"rapport du secrétaire général à" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأمين العام إلى
        
    • تقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    • تقرير الأمين العام في
        
    • تقرير اﻷمين العام الى
        
    • تقرير الأمين العام قيد
        
    • تقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه إلى
        
    • تقرير الأمين العام الذي قدمه إلى
        
    • التقرير المقدم من الأمين العام إلى
        
    • التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى
        
    • تقرير الأمين العام المعروض على
        
    • تقرير الأمين العام على
        
    • تقرير اﻷمين العام المقدم الى
        
    • من تقرير اﻷمين العام إلى
        
    • وتقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    À cet égard, on pouvait lire, dans le rapport du Secrétaire général à la neuvième session de la Conférence, publié au début de 1996, ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، ينص تقرير الأمين العام إلى الأونكتاد العاشر، الصادر في مطلع عام 1996، على ما يلي:
    Le rapport du Secrétaire général à ce Sommet exprime avec force les problèmes et recense les moyens de les aborder de manière globale. UN يتضمن تقرير الأمين العام إلى هذه القمة التحديات ويقدم سبلا للتصدي لها بصورة شاملة للغاية.
    Le rapport du Secrétaire général à la Commission des Nations Unies sur le statut des femmes de cette année déclare que la formation non formelle reste un complément important du système d'éducation formelle. UN وعلاوة على ذلك، يذكر تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام أن التدريب النظامي غير الرسمي يظل مكمّلاً هاماً لنظام التعليم الرسمي.
    rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail de l'INSTRAW UN جيم - تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    Le présent rapport fait part des informations communiquées depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Le présent rapport donne des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات التي أتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    En outre, le rapport du Secrétaire général à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale contiendra un examen de l'ensemble des progrès réalisés. UN وسيقدَّم استعراض للتقدم الكلي المحرز في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Cette idée s'accorde à bien des égards avec la philosophie reflétée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire. UN وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية.
    Les recommandations du Conseil adoptées par le Secrétaire général figureront dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وستتاح توصيات المجلس التي سيعتمدها الأمين العام في تقرير الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Les besoins financiers de la Direction exécutive seront présentés dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, pour examen. UN 19 - ستقدم الاحتياجات المالية للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة لإقراره.
    rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    Les activités minières engendrent un ensemble d'effets qui ont été examinés par le rapport du Secrétaire général à la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN 51 - تُحدث أنشطة التعدين مجموعة من الآثار تم تناولها في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Je consacrerai deux minutes à l'Afrique car, cette année, la Commission n'a pas été saisie du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les activités du Centre régional pour l'Afrique. UN سأتكلم لمدة دقيقتين عن أفريقيا، وذلك لأن اللجنة لم تتلق هذا العام تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة المركز الإقليمي لأفريقيا.
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général à la quatorzième session, cet atelier avait pour objet d'élaborer un modèle préliminaire de coûts pour une entreprise d'extraction et de traitement des nodules polymétalliques des grands fonds marins. UN وتمثّل الهدف من حلقة العمل هاته، على نحو ما ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة، في وضع نموذج تكلفة أولي لمشروع تعدين العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار العميقة وتصنيعها.
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    De ce fait, elle souhaite inviter les États membres à participer activement au processus de suivi du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة.
    Elle propose en outre que ces mesures soient prises dans le cadre des éléments concrets du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN وهو يقترح أيضا أن تعتبر هذه التدابير جزءا من العناصر المحددة في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    Le Yémen souscrit aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général à l'examen (A/58/210). UN 94 - واليمن يؤيد النتائج والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام قيد النظر (A/58/210).
    120. La Directrice exécutive a noté que les conclusions et recommandations des tables rondes et réunions techniques seraient utilisées, au même titre que d'autres sources, pour l'élaboration du rapport destiné au Forum de La Haye et le projet de rapport du Secrétaire général à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ٠٢١ - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيستفاد من النتائج والتوصيات التي ستصدر عن اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية، من بين مصادر أخرى، كمدخلات لتقرير منتدى لاهاي ولمشروع تقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport donne des informations relatives à la Décennie internationale des populations autochtones et complète le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/57/395). UN يقدم التقرير الحالي معلومات ذات صلة بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ويستكمل تقرير الأمين العام الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/57/395).
    L'attention est également appelée sur le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, intitulée < < Moratoires sur l'application de la peine de mort > > (A/63/293 et Corr.1). UN ويُسترعى الانتباه أيضا إلى التقرير المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين والمعنون " وقف اللجوء إلى عقوبة الإعدام " (A/63/293 وCorr.1).
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, des mesures ont été prises pour intensifier les débats à l'intérieur du système des Nations Unies sur la manière d'accroître la cohérence et la compatibilité dans l'aide que nous fournissons afin d'en optimiser l'efficacité. UN ومثلما ورد في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، اتُخذت خطوات ترمي إلى تكثيف المناقشة داخل الأمم المتحدة بشأن سبل تقديم مساعدة أكثر اتساقا وتنسيقا تحقق أحسن النتائج.
    Ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général à l'occasion du présent débat (A/65/270). UN ويقدر وفدي تقرير الأمين العام المعروض على مناقشة اليوم (A/65/270).
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général à une prochaine session, au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وسيعرض تقرير الأمين العام على المجلس في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    Le décès de 11 d'entre eux a été signalé dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session (A/C.5/47/14). UN وتم توجيه انتباه الجمعية العامة الى احدى عشرة حالة فقدان حياة وردت في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الدورة السابعة واﻷربعين (A/C.5/47/14).
    c. Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Établissement des chapitres du rapport du Secrétaire général à la Conférence concernant les questions relatives à l’infrastructure des services pour le développement et à l’efficacité commerciale; UN ج - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - الفروع ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام إلى المؤتمر بشأن القضايا المتصلة بالهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة؛
    b. Documentation établie à l'intention des organes délibérants : documents d'information et de séance requis (4); rapports de la reprise de la Conférence d'examen (2); rapport du Secrétaire général à la reprise de la Conférence d'examen; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات معلومات أساسية وورقات اجتماعات، على النحو المطلوب (4)؛ وتقرير اجتماع المؤتمر الاستعراضي المستأنف (2)؛ وتقرير الأمين العام المقدم إلى المؤتمر الاستعراضي المستأنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more