"rapport du secrétaire général sur ce" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأمين العام عن هذا
        
    • تقرير اﻷمين العام بشأن هذا
        
    • تقرير الأمين العام في هذا
        
    • بتقرير الأمين العام عن هذا
        
    Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه.
    Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce réexamen des procédures pourrait ensuite être soumis aux États parties pour examen, avec le concours d'experts-conseils. UN ويمكن عندئذ تقديم تقرير الأمين العام عن هذا الاستعراض إلى الدول الأطراف للنظر فيه، كما يمكن استخدام الخبراء الاستشاريين لإعداد هذا الاستعراض.
    Ces idées devraient fournir un apport substantiel pour l'examen de l'Agenda pour le développement par la Deuxième Commission, qui, à son tour, devrait fournir une base pour faire avancer et compléter le rapport du Secrétaire général sur ce sujet important. UN وينبغي أن توفر هذه اﻷفكار مدخلات جوهرية عند نظر اللجنة الثانية في بند جدول اﻷعمال بشأن " خطة للسلام " ، الذي يجب أن يوفر بدوره أساسا لتعزيز واستكمال تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع الهام.
    Nous espérons que le rapport du Secrétaire général sur ce sujet, qui a été rendu public cette semaine, renouvellera la prise de conscience de la communauté internationale sur cette question et débouchera sur des mesures de suivi concrètes. UN ونحــن نأمـل أن يجـدد تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضــوع، الـذي صــدر هذا اﻷسبوع، وعي المجتمع الدولي بهذه المسألة ويؤدي إلى اتخاذ تدابير متابعة محددة.
    La Norvège considère donc que le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/57/387) est une contribution utile. UN ومن رأي النرويج، إذن، أن تقرير الأمين العام في هذا الشأن (A/57/387) يمثل مساهمة مفيدة.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce réexamen des procédures pourrait ensuite être soumis aux États parties pour examen, avec le concours d'experts-conseils. UN ويمكن عندئذ تقديم تقرير الأمين العام عن هذا الاستعراض إلى الدول الأطراف للنظر فيه، كما يمكن استخدام الخبراء الاستشاريين لإعداد هذا الاستعراض.
    Le Groupe s'est également félicité des efforts déployés pour intégrer les droits des personnes handicapées dans les discussions portant sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وأعربت أيضا عن ترحيب المجموعة بمواصلة العمل على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Les informations pertinentes figurent dans le rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour (A/66/70 et Add.1 et 2). UN وترد المعلومات ذات الصلة في تقرير الأمين العام عن هذا البند (A/66/70 و Add.1 و Add.2).
    L'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/55/163S/2000/712). UN ويُسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/55/163-S/2000/712).
    L'Administrateur chargé du Bureau des Nations Unies pour les partenariats présente le rapport du Secrétaire général sur ce Bureau (A/67/165). UN عرض الموظف المسؤول عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات تقرير الأمين العام عن هذا المكتب (A/67/165).
    Tandis que la plupart des paragraphes du projet de résolution restent inchangés - sauf pour ce qui est des mises à jour éventuelles - , les deuxième et huitième alinéas du préambule soulignent le bien-fondé du Centre en tant que promoteur de la paix et du désarmement dans la région, comme le montre également le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN ورغم أن معظم فقرات مشروع القرار لم تتغير - باستثناء الغرض من التحديث - تؤكد الفقرتان الثانية والثامنة من الديباجة صلاحية المركز بوصفه أداة لتشجيع السلام ونزع السلاح في المنطقة، كما يتجلى ذلك في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Au cours des deux années qui se sont écoulées depuis que l'Assemblée a adopté sa première résolution sur cette question, un certain nombre de mesures ont été prises au niveau national et international pour renforcer la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, ce dont fait état le rapport du Secrétaire général sur ce point (A/57/159). UN وفي السنتين المنصرمتين منذ أن اعتمدت الجمعية لأول مرة قرارا يتعلق بهذا الموضوع، اتخذ عدد من التدابير الوطنية والدولية لزيادة تعزيز أمن منغوليا الخارجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهو ما انعكس في تقرير الأمين العام عن هذا البند (A/57/159).
    Suite à la présentation du rapport du Secrétaire général sur ce thème (E/CN.17/2011/8), les invités ci-après ont fait des exposés : Kevin Brady, partenaire fondateur et Directeur de Five Winds International; Joachim Spangenberg, Vice-Président de l'Institut de recherche pour une Europe viable; et Chee Yoke Ling, Conseiller juridique auprès du Third World Network. UN وفي أعقاب عرض تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (E/CN.17/2011/8)، قدم عروضا الأعضاء التالية أسماؤهم: كيفن برايدي، شريك مؤسس ومدير في شركة فايف ويندز الدولية؛ يواكيم سبانغنبرغ، نائب الرئيس في معهد بحوث أوروبا المستدامة؛ وتشى ييوك لينغ، مستشارة قانونية لشبكة العالم الثالث.
    Suite à la présentation du rapport du Secrétaire général sur ce thème (E/CN.17/2011/4), les invités ci-après ont présenté des exposés : Roberto Aguerrebere-Salido, Directeur général de l'Institut mexicain des transports; Henning Schwarz, Chef du Groupe du développement durable à l'Union internationale des chemins de fer (Paris); et Paul Steele, Directeur (Environnement de l'aviation) à l'Association du transport aérien international. UN وفي أعقاب عرض تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (E/CN.17/2011/4)، قدم عروضا الأعضاء التالية أسماؤهم: روبرتو أغيريبيريه - ساليدو، المدير العام لمعهد النقل المكسيكي؛ هينينغ شوارتز، رئيس وحدة التنمية المستدامة في الاتحاد الدولي للسكك الحديد (باريس)؛ وبول ستيل، مدير بيئة الطيران في الرابطة الدولية للنقل الجوي.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce point, qui figure dans le document A/51/299, donne un aperçu des activités du système des Nations Unies dans la mise en oeuvre de cette résolution. UN ويلخص تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند الوارد في الوثيقة A/51/299 أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour indique que la méthode utilisée par l'ONU pour résoudre les problèmes causés par les mines terrestres se fonde sur le principe du renforcement des capacités, et que c'est au gouvernement du pays touché qu'incombe en définitive la responsabilité du déminage. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يبين أن نهج اﻷمم المتحدة لتناول مشكلة اﻷلغام البرية يقوم على مبدأ بناء القدرات، وإلقاء المسؤولية عن إزالة اﻷلغام البرية في آخر اﻷمر على حكومة البلد المتضرر.
    Par sa décision 47/460, l'Assemblée a reporté à sa quarante-huitième session l'examen du rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/C.5/47/67). UN ثم أجلت الجمعية العامة بمقررها ٤٧/٤٦٠ النظر في تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع (A/C.5/47/67) حتى دورتها الثامنة واﻷربعين.
    17. Mme Stamatopoulou-Robbins rappelle à l'attention de la Commission le rapport du Secrétaire général sur ce point (A/53/280) ainsi que le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le recours aux mercenaires pour attenter aux droits fondamentaux et empêcher les peuples de disposer d'eux-mêmes (A/53/338, annexe). UN ١٧ - ووجهت الانتباه الى تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند )A/53/280( وأيضا الى تقرير المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )A/53/338، المرفق(.
    Les conditions d'emploi et la rémunération de ces membres sont examinées en détail dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/C.5/56/14). UN وترد مناقشة تفصيلية لشروط الخدمة والأجور لأعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا في تقرير الأمين العام في هذا الموضوع (A/C.5/56/14).
    Les Philippines saluent par conséquent le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/65/173) et les recommandations y figurant. UN وترحب الفلبين بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/65/173) وبالتوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more