"rapport et à" - Translation from French to Arabic

    • التقرير وأن
        
    • التقرير وإلى
        
    • التقرير ومنح
        
    • تقرير اللجنة الخاصة وأن
        
    • التقرير ورحب نيابة
        
    • التقرير وعلى
        
    • التقرير وتقديم
        
    Le directeur de police local est appelé à cautionner le rapport et à procéder à une analyse de l'incident à la lumière des dispositions du Code de pratique. UN ويطلب من مدير الشرطة المحلي أن يوافق على التقرير وأن يقدم تقييما للحادثة على ضوء أحكام قانون الممارسة.
    3. Encourage les États Membres à examiner les recommandations figurant dans le rapport et à aider le Secrétaire général à les appliquer lorsqu'ils le jugeront bon; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرس التوصيات الواردة في التقرير وأن تساعد اﻷمين العام على تنفيذها حيثما ترى ذلك مناسبا؛
    Les PaysBas appellent l'Assemblée générale à se féliciter de ce rapport et à rester attachée à cet ordre du jour, permettant au Secrétaire général de continuer à jouer son rôle essentiel. UN وتحث هولندا الجمعية العامة على تقبل التقرير وأن تبقى معنية بجدول الأعمال هذا، لتمكين الأمين العام من مواصلة دوره المهم.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et à décider des changements à apporter à ses méthodes de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وإلى البت في التغييرات المناسبة التي ينبغي إدخالها على أساليب عملها.
    20. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à le parachever après la session, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat. UN 20- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى اعتماد مشروع التقرير ومنح المقرر إذناً باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه الرئيس ومساعدة الأمانة.
    K. Conclusion de la session de 2002 À sa 10e séance, le 26 juin 2002, le Comité spécial a décidé d'autoriser le Rapporteur à établir les différents chapitres du présent rapport et à les soumettre directement à l'Assemblée générale, conformément à la pratique et aux procédures établies. UN 99 - في الجلسة 10، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، قررت اللجنة الخاصة أن تأذن لمقررها بأن يعد مختلف فصول تقرير اللجنة الخاصة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة مباشرة، وفقا للممارسة والإجراءات المعمول بها.
    À l’issue de la réunion, le Président a fait à la presse une déclaration dans laquelle il a exprimé l’appui des membres du Conseil aux dispositions du rapport et à ses propositions. UN وفي أعقاب الجلسة، أدلى الرئيس ببيان لوسائل اﻹعلام أعرب فيه عن تأييد أعضاء المجلس لﻷحكام الواردة في التقرير ورحب نيابة عنهم بالمقترحات الواردة فيه.
    L'Inspecteur les a vivement encouragés à tirer profit des conclusions et des recommandations qui figurent dans le présent rapport et à les intégrer dans leurs politiques et pratiques. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    À ce titre, j'engage vivement l'Assemblée générale à prendre connaissance de ce rapport et à mettre rapidement en place les mécanismes qui permettront d'y donner suite, y compris un système pour rendre compte de l'avancement de sa mise en oeuvre. UN ولذلك السبب أحث الجمعية العامة بشدة على أن تبدأ النظر في هذا التقرير وأن تنتقل سريعا إلى إنشاء آليات لتنفيذ توصياته، بما فيها نظام إبلاغ لاستعراض التنفيذ.
    Le Conseil d'administration est invité à prendre note du rapport et à décider de le transmettre au Conseil économique et social assorti des observations et des instructions que les délégations auront formulées à la session en cours. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة.
    Il engageait les Parties à étudier de près ce rapport et à envisager d'encourager leurs industries et laboratoires à commencer d'appliquer les normes et méthodes recommandées, en ayant à l'esprit que de bon nombre de ces normes étaient des normes internationales qui avaient été recommandées par des organismes de normalisation bien considérés. UN وحث الأطراف على أن تنظر عن كثب في التقرير وأن تدرس تشجيع صناعاتها ومختبراتها على البدء في تنفيذ المعايير والطرق الموصى بها، واضعة في الاعتبار أن العديد من هذه المعايير هي معايير عالمية وأنه قد تمت التوصية بها من قبل أجهزة تحديد المعايير التي تتمتع باحترام كبير.
    3. Encourage les États Membres à examiner les recommandations figurant dans le rapport et à aider le Secrétaire général à les appliquer lorsqu'ils le jugeront bon; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في التوصيات الواردة في التقرير وأن تساعد اﻷمين العام على تنفيذها حيثما ترى ذلك مناسبا؛
    38. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever le rapport, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat UN 38- الإجراء: سيُدعَى الفريق العامل المخصص إلى أن يعتمد مشروع التقرير وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    16. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever le rapport, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat. UN 16- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى أن يعتمد مشروع التقرير وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    40. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever le rapport, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat. UN 40- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق العامل المخصص أن يعتمد مشروع التقرير وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    21. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever l'établissement du rapport après la session, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat. UN 21- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق العامل المخصص أن يعتمد مشروع التقرير وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    Il constate avec satisfaction que le rapport est complet, tout en regrettant qu'il n'ait pas été établi en pleine conformité avec les directives du Comité, en particulier du fait qu'il contient de nouveau les informations déjà données dans le rapport initial et qu'il y est fait très peu référence aux observations finales adoptées par le Comité à l'issue de son examen de ce dernier rapport et à la suite donnée à cellesci. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة بالكامل، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    Il constate avec satisfaction que le rapport est complet, tout en regrettant qu'il n'ait pas été établi en pleine conformité avec les directives du Comité, en particulier du fait qu'il contient de nouveau les informations déjà données dans le rapport initial et qu'il y est fait très peu référence aux observations finales adoptées par le Comité à l'issue de son examen de ce dernier rapport et à la suite donnée à cellesci. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة بالكامل، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    Il constate avec satisfaction que le rapport est complet, tout en regrettant qu'il n'ait pas été établi en pleine conformité avec les directives du Comité, en particulier du fait qu'il contient de nouveau les informations déjà données dans le rapport initial et qu'il y est fait très peu référence aux observations finales adoptées par le Comité à l'issue de son examen de ce dernier rapport et à la suite donnée à celles-ci. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة متابعة كاملة، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    93. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à en achever la mise au point après la session selon les indications données par la Présidente et avec le concours du secrétariat. UN 93- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إعتماد مشروع التقرير ومنح المقرر الإذن باستكمال التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    70. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à adopter le projet de rapport et à autoriser le Rapporteur à achever l'élaboration du rapport, suivant les indications données par le Président et avec le concours du secrétariat. UN 70- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى اعتماد مشروع التقرير ومنح المقرر إذناً باستكمال التقرير، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    K. Conclusion de la session de 2002 À sa 10e séance, le 26 juin 2002, le Comité spécial a décidé d'autoriser le Rapporteur à établir les différents chapitres du présent rapport et à les soumettre directement à l'Assemblée générale, conformément à la pratique et aux procédures établies. UN 99 - في الجلسة 10، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، قررت اللجنة الخاصة أن تأذن لمقررها بأن يعد مختلف فصول تقرير اللجنة الخاصة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة مباشرة، وفقا للممارسة والإجراءات المعمول بها.
    À l’issue de la réunion, le Président a fait à la presse une déclaration dans laquelle il a exprimé l’appui des membres du Conseil aux dispositions du rapport et à ses propositions. UN وفي أعقاب الجلسة، أدلى الرئيس ببيان لوسائط اﻹعلام أعرب فيه عن تأييد أعضاء المجلس لﻷحكام الواردة في التقرير ورحب نيابة عنهم بالمقترحات الواردة فيه.
    Nous félicitons donc le Secrétaire général de son initiative à cet égard et l'invitons à examiner attentivement le rapport et à imprimer un élan au niveau mondial par l'intermédiaire de l'ONU aux questions qu'il traite. UN ولذلك، فإننا نقدر مبادرة الأمين العام في هذا المجال ونحثه على النظر بعناية في التقرير وعلى إعطاء زخم على المستوى العالمي من خلال الأمم المتحدة.
    La Commission de statistique est invitée à communiquer ses avis sur le contenu du rapport et à décider d'un programme futur de travail dans ce domaine. UN وقد تود اللجنة الإحصائية إبداء آرائها بخصوص مضمون التقرير وتقديم توصيات بشـأن العمل المستقبلي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more