"rapport initial sur" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأولي المتعلق
        
    • التقرير الأولي عن
        
    • التقرير الأولي بشأن
        
    • تقرير أولي عن
        
    • تقريرا أوليا عن
        
    • تقارير أولية عن
        
    • تقريرها الأولي عن
        
    • تقرير أولي بشأن
        
    • الوثيقة الأولية الخاصة
        
    • التقرير الأولي المقدم بشأن
        
    • للوثيقة الأولية الخاصة
        
    • تقريرها الأولي بشأن
        
    Le mode d'administration de ce système est expliqué au paragraphe 167 du rapport initial sur le Pacte. UN ونظام التشغيل مبين في الفقرة 167 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    rapport initial sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Les procédures prévues pour lutter contre les violations des droits de l'homme sont décrites de façon approfondie dans le rapport initial sur l'application du présent Pacte. UN والإجراءات التي تكفل الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان مبينة بالتفصيل في التقرير الأولي عن العهد الحالي.
    Le rapport initial sur les directives révisées affirme ce qui suit : UN وينص التقرير الأولي بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة على ما يلي:
    rapport initial sur un inventaire et une évaluation des technologies permettant d'atténuer les changements climatiques UN تقرير أولي عن إعداد جرد وتقييم للتكنولوجيات بهدف التخفيف من
    La Commission présenterait un rapport initial sur ses conclusions au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, dans les trois mois suivant le début de ses travaux. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرا أوليا عن استنتاجاتها إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، في غضون ثلاثة أشهر من بدء عملها.
    i) Les États parties qui sont en retard dans la présentation de leur rapport initial sur les mesures de transparence et ceux qui n'ont pas fourni d'informations actualisées en 2007 couvrant l'année civile précédente devraient présenter leurs rapports de toute urgence; UN `1` ينبغي للدول الأطراف المتخلفة عن تقديم تقارير أولية عن تدابير الشفافية وتلك التي لم تقدم معلومات مُحدَّثة في عام 2007 تغطي العام السابق، تقديم تقاريرها على وجه الاستعجال.
    115. Le Fonds de protection sociale qui est financé par les cotisations versées par les particuliers est décrit au paragraphe 166 du rapport initial sur le Pacte. UN 115- أما صندوق الرعاية الاجتماعية الذي يسهم فيه المدنيون، فموضح في الفقرة 166 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    168. La protection des femmes enceintes est présentée en détail aux paragraphes 197 à 200 du rapport initial sur le Pacte. UN 168- إن حماية الحوامل مبينة بالتفصيل في الفقرات 197 إلى 200 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    279. Les questions relatives au personnel médical et paramédical sont résumées aux paragraphes 384 et 385 du rapport initial sur l'application du Pacte. UN 279- يرد في الفقرتين 384 و385 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد تفصيل للموظفين الطبيين والصحيين.
    291. Les principales mesures de surveillance de la production pharmaceutique sont exposées en détail dans le rapport initial sur l'application du Pacte (par. 390 à 392). UN الإدارة الصيدلية 291- يرد في الفقرات 390 إلى 392 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد شرح تفصيلي للتدابير الأساسية لمراقبة تصنيع المستحضرات الصيدلية.
    6. Le rapport initial sur l'application du Pacte a été largement diffusé auprès des autorités et des organes concernés. UN 6- وقد وُزِّع التقرير الأولي عن العهد على نطاق واسع على السلطات والهيئات المعنية.
    83. Le développement de la sécurité sociale est expliqué de façon détaillée aux paragraphes 131 et 132 du rapport initial sur le Pacte. UN 83- إن تطور الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 131 و132 من التقرير الأولي عن العهد.
    84. Le régime de sécurité sociale est décrit de façon détaillée aux paragraphes 133 et 137 du rapport initial sur le Pacte. UN 84- إن نظام الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 133 و137 من التقرير الأولي عن العهد.
    136. Le rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant a été établi en mars 1998 et adressé au comité de supervision compétent en 1999. UN 136- أعد التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في آذار/مارس 1998 وأرسل إلى لجنة الإشراف المعنية في 1999.
    la présentation du rapport initial sur la mise en œuvre de la convention contre la torture et autres peines, ou traitements cruels, inhumains ou dégradants le 06 Mai 2014 après 25 ans d'absence. UN تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 6 أيار/مايو 2014 بعد 25 عاماً من الغياب؛
    rapport initial sur L'APPLICATION DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS EN RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE ET EN RÉPUBLIQUE UN التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية
    ii) rapport initial sur les résultats financiers de l'exercice biennal 1998—1999; UN `٢` تقرير أولي عن اﻷداء المالي في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    Le Royaume-Uni a publié le rapport initial sur la production passée de matières fissiles à des fins défensives et diffuse un résumé de ses principales conclusions et du rôle d'un tel travail dans le désarmement nucléaire. UN وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي.
    i) Les États parties qui sont en retard dans la présentation de leur rapport initial sur les mesures de transparence et ceux qui n'ont pas fourni d'informations actualisées en 2007 couvrant l'année civile précédente devraient présenter leurs rapports de toute urgence. Présentation rapide des rapports de 2007; UN `1` ينبغي للدول الأطراف المتخلفة عن تقديم تقارير أولية عن تدابير الشفافية وتلك التي لم تقدم معلومات حديثة في عام 2007 تغطي العام السابق، تقديم تقاريرها على وجه الاستعجال، والتقديم الفوري لتقارير 2007.
    La Lituanie a présenté son rapport initial sur l'application de cette convention. UN وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرها الأولي عن تنفيذ هذه الاتفاقية.
    rapport initial sur l'application CADBE à la Commission africaine pour les droits et bien-être de l'enfant. UN تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل.
    L'élaboration du rapport initial sur l'application de la Convention et du document de base commun offre à l'État partie une première occasion de faire savoir au Comité dans quelle mesure ses lois et pratiques sont conformes à la Convention. UN 13 - تشكل الوثيقة الأولية الخاصة بالاتفاقية، إلى جانب الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الأولي للدولة الطرف وتعد بمثابة الفرصة الأولى السانحة أمام الدولة الطرف لموافاة اللجنة بمدى امتثال قوانينها وممارساتها للاتفاقية.
    194. La législation et les normes adoptées pour contrôler la quantité et la qualité des aliments sont présentées en détail aux paragraphes 231 à 236 du rapport initial sur l'application du Pacte. UN 194- يرد في الفقرات 231 إلى 236 من التقرير الأولي المقدم بشأن العهد سرد تفصيلي للتدابير القانونية والمنهجية لتوفير الغذاء ومراقبة سلامة الأغذية.
    D.3 Le rapport initial sur la Convention doit aussi, si ces informations ne sont pas déjà contenues dans le document de base commun, décrire toutes les distinctions, exclusions ou restrictions, même de caractère temporaire, qui sont imposées par la loi, la pratique ou la tradition, ou de toute autre manière, à la jouissance des dispositions de la Convention. UN دال -3 ينبغي للوثيقة الأولية الخاصة بالاتفاقية أن تبين الفروق أو الاستثناءات أو القيود التي تفرض على تمتع المرأة بكل حكم من أحكام الاتفاقية، على أساس الجنس ونوع الجنس، وإن كانت ذات طابع مؤقت، بموجب القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأي طريقة أخرى بمقدار عدم إدراج هذه المعلومات بالفعل في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Après avoir soumis son premier rapport initial sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Bosnie-Herzégovine a également établi des rapports complémentaires. UN وأعقبت البوسنة والهرسك تقريرها الأولي بشأن اتفاقية حقوق الطفل بتقارير إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more