Le Haut Commissariat a en outre apporté des éléments d'information et fait des observations sur le rapport que le Secrétaire général a présenté à la Commission de la condition de la femme à propos de sa procédure de communication. | UN | كما قدمت المفوضية معلومات وتعليقات على تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة بشأن إجراءاتها المتصلة بالبلاغات. |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 66/17 du 30 novembre 2011, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 66/17 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()، |
Il s'inquiète également de ce que certaines modifications apportées aux textes explicatifs ne figurent pas dans le rapport que le Secrétaire général a présenté pour examen au Comité du programme et de la coordination. | UN | كما يساورها القلق أيضا لأن بعض التغييرات التي أدخلت على السرود لم تدرج في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق لكي تستعرضها. |
Comme l’indique le rapport que le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, de nombreux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies mènent aussi des actions en faveur des personnes handicapées. | UN | 74 - وكما يتبين من التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، فإن العديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تضطلع أيضا بدور في ميدان الإعاقة. |
24. Comme il était dit dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée en août 1997, le recrutement des effectifs d'agents des services généraux prévus dans le budget de 1997 a été achevé en avril 1997. | UN | ٢٤ - كما أشير في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية في آب/أغسطس ١٩٩٧، فقد أنجز حتى نيسان/أبريل ١٩٩٧ تعيين موظفي فئــة الخدمات العامة باﻷعــداد المنصوص عليهــا في ميزانية ١٩٩٧. |
Les demandes sont traitées sur la base des directives indiquées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale (A/49/675 et Corr.1). | UN | وتتبع في توجيه الطلبات المبادئ التوجيهية المحددة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة )A/49/675 و Corr.1(. |
Prenant acte du rapport que le Secrétaire général a présenté en application de la résolution 63/51, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 63/51()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 63/29 du 26 novembre 2008, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 63/29 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 61/25 du 1er décembre 2006, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 61/25 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 62/83 du 10 décembre 2007, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 62/83 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 64/19 du 2 décembre 2009, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 64/19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 65/16 du 30 novembre 2010, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 65/16 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010()، |
Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | 15 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين(). |
Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 2011, selon les directives et recommandations qui figuraient dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | 28 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين(). |
Il met à jour le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/751). | UN | وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات |
Il met à jour les informations contenues dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée à sa cinquante-septième session (A/57/324). | UN | وهو يستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة (A/57/324). |
Rappelant le rapport que le Secrétaire général a présenté en application de sa résolution 55/211, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 55/211()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté comme suite à la demande formulée dans sa résolution 67/23 du 30 novembre 2012, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 67/23 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012()، |
Soumis en application de la résolution 64/101 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse du rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental pendant la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. | UN | يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/101، التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
On rappellera d'autre part le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sous la cote A/63/293 et Corr.1 ainsi que celui qu'il lui présentera sur les moratoires sur l'application de la peine de mort. | UN | ويسترعى الانتباه أيضاً إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/63/293 وCorr.1) والتقرير الوشيك من الأمين العام إلى الجمعية بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
Elles ne reflètent pas les montants nécessaires pour exécuter l'intégralité du programme de gestion des immeubles dont il est question dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session (A/45/796). | UN | ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/45/796). |
Les demandes sont traitées sur la base des directives indiquées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale (A/49/675 et Corr.1). | UN | وتتبع في توجيه الطلبات المبادئ التوجيهية المحددة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة )A/49/675 و Corr.1(. |
Prenant acte du rapport que le Secrétaire général a présenté en application de la résolution 64/33, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 64/33()، |