"rapport renseigne" - Translation from French to Arabic

    • التقرير معلومات
        
    • التقرير على معلومات
        
    Le présent rapport renseigne sur les ateliers dont il est question au paragraphe 1 cidessus, en appelant l'attention sur les exposés et débats qui s'y sont déroulés. UN 3- يقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، استناداً إلى العروض والمناقشات التي جرت.
    Le présent rapport renseigne sur les candidatures reçues au 6 mars 2013 pour la nomination d'un commissaire aux comptes. UN يقدِّم هذا التقرير معلومات عما ورد من ترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي حتى 6 آذار/مارس 2013.
    Ce rapport renseigne sur la manière dont le FEM a appliqué les directives et les décisions de la Conférence des Parties conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق بها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Le présent rapport renseigne sur le cadre institutionnel mis en place pour assurer les préparatifs de la Décennie et spécifie les activités internationales, régionales et nationales prévues et celles qui pourraient être menées dans le cadre de la Décennie. II. Rappel UN 6 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإطار المؤسسي للأعمال التحضيرية للعقد ويورد تفاصيل عن بعض الأنشطة الدولية والإقليمية والوطنية التي يجري التخطيط لها والتي يمكن أن تنفذ في ما يتعلق بالعقد.
    2. Le rapport renseigne sur les moyens par lesquels l'Institut propose de renforcer les dispositifs de coopération dans le cadre de l'exécution de ses programmes. UN 2- ويشتمل التقرير على معلومات بشأن مقترحات تقدم بها المعهد من أجل النهوض بالترتيبات التعاونية في تنفيذ برامجه.
    5. Le présent rapport renseigne sur les préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan. UN 5- ويقدّم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    Le présent rapport renseigne sur l'état actuel du projet de loi consacré aux changements à apporter à la législation fédérale relative à la toponymie. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المخصص للتعديلات المقرر إدخالها على القانون الفيدرالي بشأن أسماء المعالم الجغرافية.
    Le rapport renseigne sur les systèmes de romanisation de l'arabe, du bulgare, du cyrillique macédonien, du khmer, du macédonien, du népalais, du persan; de l'arménien, du biélorusse, du géorgien, du maldivien et de l'ukrainien. UN وتضمّن التقرير معلومات عن نظم الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الأرمينية والأوكرانية والبلغارية والبيلاروسية والجورجية والخميرية والسيريلية المقدونية والعربية والفارسية والمالديفية والنيبالية.
    Le rapport renseigne sur l'état actuel de cette discrimination et rend compte des obligations de la Norvège dans ce domaine, au plan international, des règles de protection contre la discrimination ethnique applicable à l'Union européenne, et de la législation existant dans d'autres pays. UN ويوفر التقرير معلومات عن الحالة الراهنة للتمييز العرقي في النرويج، ويعرض الالتزامات الدولية للنرويج في هذا الميدان، فضلا عن القواعد الموضوعة في الاتحاد الأوروبي للحماية ضد التمييز العرقي، والتشريعات الموجودة في بعض البلدان الأخرى.
    Faisant suite à la résolution 59/260 de l'Assemblée générale, le présent rapport renseigne sur l'état d'avancement de la revitalisation de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW). UN عملا بقرار الجمعية العامة 59/260 يعطي هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في عملية تنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Le rapport renseigne sur les graves violations des droits de l'enfant, dénonce les parties au conflit responsables de ces violations et décrit les progrès accomplis dans l'instauration d'un dialogue, l'élaboration de plans d'action et la réalisation des autres engagements pris en faveur de la protection des enfants aux Philippines. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، ويحدّد أطراف النزاع المسؤولة عن هذه الانتهاكات، ويصف التقدّم المحرَز على مستوى الحوار وخطط العمل والالتزامات الأخرى المتعلقة بحماية الطفل في الفلبين.
    Le rapport renseigne sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 67/203 de l'Assemblée générale, aux termes de laquelle l'Assemblée générale soulignait le besoin de synergie, de cohérence et de soutien mutuel entre les dispositifs de suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 1 - يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/203، الذي دعت الجمعية بموجبه على نحو خاص إلى تحقيق التآزر بين عمليات متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتساقها وتكافلها.
    La section V du rapport renseigne sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés, la section VI examine les pratiques israéliennes affectant les droits des citoyens syriens arabes dans le Golan syrien occupé et la section VII présente les conclusions du Comité spécial et ses recommandations à l'Assemblée générale. UN ويقدم الفرع " خامسا " من التقرير معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، ويقدم الفرع " سادسا " استعراضا للممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للمواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل. ويعرض الفرع " سابعا " استنتاجات اللجنة الخاصة وتوصياتها المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Le présent rapport renseigne sur les activités que les gouvernements et le système des Nations Unies ainsi que les organisations de personnes handicapées ont menées dans le cadre de la résolution 58/132, au titre de leurs efforts constants visant à mettre en œuvre le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن أنشطة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكذلك عن مشاركة منظمات المعوقين في إطار قرار الجمعية العامة 58/132 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 كجزء من الجهود المستمرة لتنفيذ برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين.
    Le rapport renseigne sur les décisions et les mesures que le Comité a prises pour continuer d'en améliorer le fonctionnement et appelle l'attention sur un certain nombre de points que la CMP pourrait examiner à sa septième session. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن المقررات والإجراءات التي اتخذتها لجنة الإشراف لمواصلة تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني، ويُبرزُ المسائل التي قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر فيها في دورته السابعة.
    Le rapport renseigne sur les décisions et les mesures que le Comité a prises pour continuer d'en améliorer le fonctionnement et appelle l'attention sur un certain nombre de points que la CMP pourrait examiner à sa sixième session. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن المقررات والإجراءات التي اتخذتها لجنة الإشراف لمواصلة تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني، ويُبرزُ المسائل التي قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر فيها في دورته السادسة.
    2. Le rapport renseigne sur l'exécution du budget de l'exercice 2009/10, y compris sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs, et indique les ressources à prévoir pour 2011/12, en donnant des exemples des gains d'efficacité prévus par les missions et des mesures visant à améliorer la gestion. UN 2 - ويورد التقرير معلومات عن أداء ميزانية 2009/2010، بما في ذلك معدلات الشواغر المدرجة بالخطة والفعلية، ومستويات الموارد المقترحة لـ 2011/2012، بما في ذلك أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وعلى المبادرات الإدارية للبعثات الميدانية.
    14. Le projet de rapport renseigne sur les activités et les programmes concernant les applications des techniques spatiales à la télédétection et aux systèmes d’information géographique, aux communications et à la navigation, à la météorologie et à l’hydrologie, à la spatiologie pure, à la sécurité et à d’autres domaines voisins. UN ٤١ - وتضمن مشروع التقرير معلومات عن اﻷنشطة والبرامج المتعلقة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في ميادين الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية والاتصالات والملاحة واﻷرصاد الجوية وعلم المياه وعلم الفضاء اﻷساسي وجوانب السلامة وما يتصل بذلك من مجالات أخرى .
    13. Le projet de rapport renseigne sur les activités et les programmes concernant les applications des techniques spatiales à la télédétection et aux systèmes d’information géographique, aux communications et à la navigation, à la météorologie et à l’hydrologie, aux sciences spatiales fondamentales, à la sécurité et à la prévention des catastrophes naturelles et à d’autres domaines voisins. UN ٣١ - وتضمن مشروع التقرير معلومات عن اﻷنشطة والبرامج المتعلقة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في ميادين الاستشعار عن بعد ، ونظام المعلومات الجغرافية ، والاتصالات ، والملاحة ، واﻷرصاد الجوية ، وعلم المياه ، وعلوم الفضاء اﻷساسية ، وجوانب اﻷمان ، والحد من الكوارث الطبيعية ، وما يتصل بذلك من مجالات أخرى .
    Le présent rapport renseigne donc à la fois sur les activités de coopération technique menées au niveau de la CNUCED et sur les activités exécutées dans le contexte du programme de réforme des Nations Unies et de la stratégie < < Une ONU > > , parmi lesquelles des initiatives visant à permettre et faciliter la participation de la CNUCED au processus. UN وبالتالي يحتوي هذا التقرير على معلومات عن أنشطة التعاون التقني على مستوى الأونكتاد، وعن الأنشطة التي جرت في إطار وسياق برنامج إصلاح الأمم المتحدة ونهج " أمم متحدة واحدة " ، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تمكين الأونكتاد في المشاركة في تلك العملية وتسهيل مشاركته فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more