L'élaboration du rapport sur l'exécution des programmes devrait désormais incomber au Département de la gestion. | UN | أن يصبح إعداد تقرير أداء البرنامج من مسؤوليات إدارة الشؤون الإدارية. |
Un taux d'exécution est affecté, compte tenu des six catégories susmentionnées, à chaque programme dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | يقدر معدل تنفيذ لكل برنامج على أساس الفئات الواردة أعلاه، في تقرير أداء البرنامج. |
Il ressort donc du rapport sur l'exécution des programmes qu'un grand nombre de produits ont été remaniés ou ajoutés, et que d'autres ont été reportés ou éliminés. | UN | وبنتيجة هذه التوجهات الجديدة، يدل تقرير أداء البرنامج على عدد كبير من التعديلات والاضافات، وعلى عدد من حالات التأجيل والانهاء. |
Les questions posées auraient peut-être dû être adressées aux représentants de l'Administration, étant donné que le rapport sur l'exécution des programmes porte sur des données et des informations reflétant les décisions de l'Administration. | UN | وربما كان يتعين طرح اﻷسئلة على ممثلي اﻹدارة، ﻷن تقرير أداء البرامج يتعلق ببيانات ومعلومات تعكس إجراءات اﻹدارة. |
Les délégations ont indiqué que le rapport sur l'exécution des programmes constituait un important outil de gestion et de responsabilisation. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن تقرير أداء البرامج يشكل أداة مهمة من أدوات الإدارة والمساءلة. |
On pourrait ainsi comparer les dates prévues et les dates effectives lors de l'établissement du rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal. | UN | وسيمكن بفضل هذا مقارنة تواريخ إنجاز البرامج بتواريخ اﻹنجاز الفعلية، عند إعداد تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين. |
rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice | UN | تقرير أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 |
38. Le rapport sur l'exécution des programmes ne contient pas d'évaluation qualitative de cette exécution durant l'exercice biennal. | UN | ٣٨ - ولا يوفر تقرير أداء البرنامج تقييما نوعيا ﻷداء البرنامج خلال فترة السنتين. |
Il est convenu de recommander à l'Assemblée générale de se pencher sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport sur l'exécution des programmes à sa quarante-neuvième session. | UN | ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Il est convenu de recommander à l'Assemblée générale de se pencher sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport sur l'exécution des programmes à sa quarante-neuvième session. | UN | ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
rapport sur l'exécution des programmes, demandé au paragraphe 11 de la section II de la résolution 50/214 | UN | تقرير أداء البرنامج المطلوب في الفقرة١١ ، من الفرع ثانيا، من القرار ٥٠/٢١٤ |
20. Prie le Secrétaire général de lui présenter ledit rapport sur l'exécution des programmes le 1er mars 1997 au plus tard et décide de l'examiner en priorité lors de la première partie de la reprise de sa session; | UN | ٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آذار/مارس ٧٩٩١، تقرير أداء البرنامج المذكور أعلاه، وتقرر أن تنظر في التقرير، على سبيل اﻷولوية، خلال الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة؛ |
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale qu'elle étudie cette question à sa cinquante et unième session dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution des programmes. | UN | واتفقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها الحادية والخمسين. |
Les délégations ont indiqué que le rapport sur l'exécution des programmes constituait un important outil de gestion et de responsabilisation. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن تقرير أداء البرامج يشكل أداة مهمة من أدوات الإدارة والمساءلة. |
Elle était fondée sur le fait que, à l'heure actuelle, le rapport sur l'exécution des programmes est présenté six mois après que le budget-programme de l'exercice suivant a été approuvé. | UN | وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية. |
13. Note également avec préoccupation que le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1996-1997 rend compte, dans quelques cas, d'initiatives non conformes à ses résolutions; | UN | ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛ |
Pour améliorer le rapport sur l'exécution des programmes, il a notamment été proposé de s'attarder davantage sur les résultats obtenus et d'utiliser des graphiques et des récapitulatifs, par exemple sur les tendances historiques observées, pour rendre la lecture plus confortable. | UN | وتضمّنت التغييرات المقترح إدخالها على تقرير أداء البرامج زيادة التركيز على النتائج وتيسير قراءة الوثائق باستخدام الرسوم والملخصات، ومنها بيانات التطورات التاريخية. |
Ce qui est envisagé, c'est d'introduire dans le rapport sur l'exécution des programmes en cours d'élaboration par le Bureau des services de contrôle interne pour publication au printemps de 2004 des données financières détaillées faisant le lien entre l'exécution des programmes et l'exécution du budget. | UN | والشيء المتوخى هو توسيع تقرير أداء البرامج الذي يقوم بإعداده حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإصداره في ربيع عام 2004 بإدراج معلومات مالية تفصيلية تربط أداء البرامج والأداء المالي. |
Le Comité a prié le Secrétaire général de perfectionner la méthode qui serait employée pour établir le prochain rapport sur l'exécution des programmes afin de mieux tenir compte de la mesure dans laquelle les activités du programme de travail ont effectivement été approuvées d'un bout à l'autre de la période à l'étude et, de même, de la mesure dans laquelle ces activités ont effectivement été conduites. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يصقل منهجية اﻹبلاغ ﻷجل تقرير اﻷداء البرنامجي المقبل، بحيث يبين مدى التكليف الفعلي الصادر ﻷنشطة برنامج العمل طوال الفترة المقصودة والمدى الفعلي لتنفيذها. |
En consultation avec les directeurs de programmes, des directives concernant la mise au point d'indicateurs d'exécution seront élaborées et des données et informations analytiques sur les résultats obtenus régulièrement établies et intégrées dans le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | وبالتشاور مع مديري البرامج، ستجرى صياغة مبادئ توجيهية من أجل وضع مؤشرات لﻷداء، وسيجري بصورة دورية إنتاج بيانات ومعلومات تحليلية عن النتائج المتحققة، وإدماجها في تقرير اﻷداء البرنامجي. |
rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice | UN | تقرير أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 |
Le Comité du programme et de la coordination s'est félicité de la méthode novatrice utilisée pour présenter et diffuser le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | 67 - وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق على النهج المبتكر المستخدم في تصميم وشكل التقرير المتعلق بأداء البرنامج وتوزيعه. |
En basant le rapport sur l'exécution des programmes sur l'obtention des réalisations escomptées, on a un avantage supplémentaire, du fait que cela renforce l'importance des conclusions d'évaluation pour la conception des programmes, leur exécution et les orientations qui y président. | UN | وسيحقق الإبلاغ عن أداء البرنامج على أساس تحقيق الإنجازات المتوقعة فائدة إضافية تتمثل في المساعدة في تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وفي التنفيذ وتوجيهات السياسة العامة . |
Aussi leur serait-il demandé dès le début de l'élaboration du rapport sur l'exécution des programmes de 2000-2001 d'indiquer les critères permettant d'apprécier si ces réalisations ont bien été obtenues. | UN | ولذلك سيُطلب منهم تقديم المعايير المناسبة لتقييم تحقيق تلك الإنجازات في مرحلة باكرة من عملية الإبلاغ عن الأداء للفترة 2000-2001. |