Il a recommandé que, dans leurs communications nationales, les Parties exposent en détail leurs activités se rapportant à l'article 6. | UN | ودعت الأطراف إلى عرض أنشطتها بشأن المادة 6 على نحو كامل لدى تقديم بلاغاتها الوطنية. |
Il a recommandé que, dans leurs communications nationales, les Parties exposent en détail leurs activités se rapportant à l'article 6; | UN | ودعت اﻷطراف إلى عرض أنشطتها بشأن المادة ٦ على نحو كامل لدى تقديم بلاغاتها الوطنية؛ |
Un commentaire ou une note explicative se rapportant à l'article 17, qui pourrait être rédigé à un stade ultérieur, pourrait mentionner à titre d'exemple un délai de deux jours afin d'indiquer l'intention de la disposition. | UN | ويمكن لما يُعد في مرحلة لاحقة من تعليق أو مذكّرة إيضاحية بشأن المادة 17 أن يشير إلى يومين على سبيل الإيضاح لإبانة مقصد الحكم. الإخطــار |
Il a été jugé nécessaire de prévoir des possibilités accrues et durables de renforcement des capacités à l'intention des personnes chargées d'exécuter des activités se rapportant à l'article 6. | UN | وأُشير إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة واستمرار فرص بناء القدرات لفائدة المسؤولين عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Pour plus d'information sur les garanties constitutionnelles et légales en matière de liberté d'expression, voir la partie du présent rapport se rapportant à l'article 19. | UN | وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية لحرية التعبير يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 19 من العهد في هذا التقرير. |
Besoins d'assistance technique se rapportant à l'article 16 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 16 |
Elles sont examinées dans le commentaire se rapportant à l'article 60 plus bas. | UN | ويرد بحث متطلبات تلك الأحكام والشروط في التعليق على المادة 60 أدناه. |
du Comité des droits de l'homme se rapportant à l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وإذ ترحب بالتعليق العام)٦٢( للجنة المعنية بحقوق الانسان بشأن المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Indications se rapportant à l'article VII et contenues dans la Déclaration finale de la sixième Conférence d'examen | UN | بيانات بشأن المادة السابعة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس() |
10. S'agissant des questions du Comité se rapportant à l'article 5 de la Convention, Mme Ruci dit qu'en vertu de l'article 224 du Code civil, ce sont les membres de la famille qui choisissent leur chef. | UN | 10 - وذكرت السيدة روسي فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن المادة 5 من الاتفاقية إن رئيس الأسرة يختاره أفراد الأسرة وفقا للمادة 224 من القانون المدني. |
Le Comité des droits de l'homme pourrait, lorsqu'il jugerait opportun, se pencher à nouveau sur son Observation générale no 11 (1983) se rapportant à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | واقترحت أن تعيد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النظر، حينما ترى ذلك مناسباً، في تعليقها العام رقم 11(1983) بشأن المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle a suggéré que le Comité des droits de l'homme réexamine son Observation générale no 11 (1983) se rapportant à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | واقترحت على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تنظر مرة أخرى في تعليقها العام رقم 11(1983) بشأن المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
454. Le Comité regrette l'absence de toute information se rapportant à l'article 5 f) de la Convention, relatif au droit d'accès à tous lieux et services destinés à l'usage du public. | UN | 454- وتأسف اللجنة لنقص المعلومات بشأن المادة 5(و) من الاتفاقية المتعلقة بحق حصول الجمهور عامة على الأماكن أو الخدمات المخصصة للاستعمال. |
110.12 Retirer ses réserves et sa déclaration interprétative se rapportant à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Iran (République islamique d')); | UN | 110-12- سحب تحفظاتها وبيانها التفسيري بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
Le profil des participants était le suivant: 48 % étaient chargés de l'élaboration et/ou de la mise en œuvre de programmes nationaux se rapportant à l'article 6; 36 % participaient à des activités relevant de l'article 6; et 16 % souhaitaient en savoir plus sur les activités visées à l'article 6. | UN | وفيما يلي معلومات عن المجيبين على الاستقصاء: كان 48 في المائة من المجيبين مسؤولين عن وضع و/أو تنفيذ برامج وطنية بشأن المادة 6؛ و36 في المائة مشاركين في أنشطة متصلة بالمادة 6؛ و16 في المائة مهتمين بتعلم المزيد عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
La note infrapaginale se rapportant à l'article 30 qui avait été omise par inadvertance dans ce document est reprise ici. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت في هذه الوثيقة الحاشية المتعلقة بالمادة ٠٣ والتي اسقطت عن غير قصد من الوثيقة اﻵنفة الذكر. |
À la soixantième session (juillet 1997), la Présidente a créé un groupe de travail chargé d’étudier toutes les procédures se rapportant à l’article 40. | UN | ٤٣ - وفي الدورة الستين، المعقودة في تموز/يوليه ٧٩٩١، أنشأ الرئيس فرقة عمل للنظر في جميع اﻹجراءات المتعلقة بالمادة ٠٤. |
Elle a signalé que les activités se rapportant à l'article 6 étaient liées aux objectifs généraux du Gouvernement en matière d'atténuation et d'adaptation, l'accent étant mis sur: | UN | وذكرت أن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 مرتبطة بالأهداف العامة للحكومة المتعلقة بالتخفيف والتكيف، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
Des programmes de formation aux compétences parentales promouvant le partage équitable des responsabilités familiales et le renforcement du rôle du père au sein des foyers sont régulièrement menés (Les activités des ONG sont décrites de façon détaillée dans les paragraphes se rapportant à l'article 8). | UN | وتنفذ بانتظام برامج للوالدين لتشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات وزيادة دور الآباء في المنزل (ترد تفاصيل بشأن أنشطة المنظمات غير الحكومية تحت المادة 8). |
380. Les fonctions de procréation des femmes sont protégées par l'article 30 de la Constitution (cité dans les paragraphes se rapportant à l'article 1). | UN | 380- وظائف المرأة فيما يتعلق بالإنجاب محمية بمقتضى المادة 30 من الدستور (المذكورة تحت المادة 1) واستحقاقات إجازة الأمومة مستمرة في التزايد تمشياً مع التقدم الاقتصادي الاجتماعي للبلد. |
Figure VI Besoins d'assistance technique se rapportant à l'article 16, par région | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 16، بحسب الإقليم |
Besoins d'assistance technique se rapportant à l'article 31 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 31 |
Il conviendrait peut-être néanmoins d'indiquer dans le commentaire se rapportant à l'article 17 que cet article cessera de s'appliquer à une société dès lors qu'elle n'existe plus. | UN | ومع ذلك، قد يكون مناسباً القول في التعليق على المادة 17 بأن هذه المادة لا تنطبق على شركة ما عندما يتوقف وجود الأخيرة. |