Il confie au Rapporteur pour le projet le soin de reformuler en conséquence un nouveau texte qui remplacera le paragraphe 7 et sera soumis pour adoption aux membres du Comité. | UN | ومن ثم عهد الرئيس إلى مقرر المشروع بتولي وضع صيغة جديدة للنص بناءً على ذلك، لتحل محل الفقرة 7، وتُعرض على أعضاء اللجنة لاعتمادها. |
21. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) souscrit à la suggestion de M. Klein visant à intégrer au paragraphe 3 certains points du paragraphe 14. | UN | 21- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) أيد اقتراح السيد كلاين إدراج بعض النقاط التي وردت في الفقرة 14، في الفقرة 3. |
44. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) rappelle que M. Klein a proposé de replacer cette phrase dans le paragraphe 12. | UN | 44- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) ذكَّر بأن السيد كلاين اقترح أن توضع تلك الجملة في الفقرة 12. |
2. M. O'Flaherty, Rapporteur pour le projet d'observation générale, appelle l'attention du Comité sur la dernière version du nouveau paragraphe 41. | UN | 2- السيد أوفلاهرتي المقرر المعني بمشروع التعليق العام، وجه نظر اللجنة إلى آخر صيغة لمشروع الفقرة الجديدة 41. |
M. Kälin, intervenant en sa qualité de Rapporteur pour le projet d'observation générale sur l'article 14, déclare que le nouveau texte se borne à préciser l'ancien sans le modifier quant au fond. | UN | 2 - السيد كالين: تكلم بصفته مقرر مشروع التعليق العام على المادة 14، وقال إن النص الجديد اكتفى بتوضيح النص السابق، ولم يطرح أي مسائل موضوعية. |
5. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) propose de déterminer au fur et à mesure de l'examen du texte quelle expression il convient d'utiliser. | UN | 5- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) اقترح أن تحدَّد العبارة التي ينبغي استخدامها في كل مرحلة من مراحل النظر في النص. |
15. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) est d'avis que, dans la première phrase, le verbe se rapportant aux obligations juridiques devrait être celui utilisé dans le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. | UN | 15- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) أعرب عن تأييده للرأي القائل بأن يكون الفعل المتعلق بالالتزامات القانونية في الجملة الأولى، هو نفسه المُستخدم في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
4. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) estime quant à lui que l'article premier du Pacte est un article théorique et non un article prévoyant des droits. | UN | 4- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) رأى أن المادة الأولى من العهد هي مادة نظرية وليست مادة تنص على حقوق. |
19. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) a pris bonne note des opinions exprimées. | UN | 19- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) قال إنه أحاط علماً بالآراء التي تم التعبير عنها. |
44. À l'issue d'un échange de vues entre M. KRETZMER et Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet), il est décidé de remplacer dans la dernière phrase du texte anglais les mots < < infringe on the basic substance > > par < < impair the essence > > . | UN | 44- وعقب تبادل الآراء بين السيد كريتسمر والسير نايجل رودلي (مقرر المشروع)، تقرر إحلال عبارة < < impair the essence > > (تمس بالجوهر) في الجملة الأخيرة من النسخة الانجليزية، بعبارة < < infringe on the basic substance > > (ينال من المضمون الأساسي). |
8. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) estime que la Convention de Vienne sur le droit des traités prévoit sans aucun doute que des traités puissent être considérés comme non susceptibles de dénonciation. | UN | 8- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) رأى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنص دون أدنى شك، على أن ثمة معاهدات يمكن أن تعتبر غير قابلة للإلغاء. |
21. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) croit comprendre que les membres du Comité sont unanimes à considérer que la responsabilité des États parties visàvis de la conduite des autres États parties ne découle pas directement des dispositions de l'article 2 du Pacte. | UN | 21- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) قال إن أعضاء اللجنة يُجمعون بحسب فهمه، على أن مسؤولية الدول الأطراف تجاه سلوك الدول الأطراف الأخرى لا تنشأ مباشرة عن أحكام المادة 2 من العهد. |
30. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) fait observer que ce sont les membres du Comité eux-mêmes qui ont demandé par le passé que des exemples concrets soient donnés dans les observations générales. | UN | 30- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) استرعى الانتباه إلى أن أعضاء اللجنة هم أنفسهم من طلب في السابق، سوق أمثلة عملية في التعليقات العامة. |
33. Après un échange de vues entre M. KRETZMER et Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet), il est décidé de supprimer la dernière partie du paragraphe et de citer seulement deux exemples, le premier se rapportant à l'article 7 et le second à l'article 17. | UN | 33- وبعد تبادل للآراء بين السيد كريتسمر والسير نايجل رودلي (مقرر المشروع)، تقرر حذف الجزء الأخير من الفقرة والاكتفاء بإيراد مثالين فقط، يتعلق الأول بالمادة 7 والثاني بالمادة 17. |
13. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) confirme l'analyse de M. Klein et souligne que la première phrase du paragraphe 10 a précisément pour objet de réaffirmer cette interprétation. | UN | 13- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع): أكد ما ذهب إليه السيد كلاين في تحليله، وشدد على أن القصد من الجملة الأولى من الفقرة 10 هو التأكيد مجدداً على هذا التفسير تحديداً. |
24. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) indique qu'il conviendra de supprimer les mots < < pour eux > > , qui sont redondants, dans la première phrase ( < < on States Parties > > dans la version anglaise). | UN | 24- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) استصوب حذف عبارة " pour eux " التي اعتبرها حشواً في الجملة الأولى ( " on States Parties " في النسخة الإنكليزية). |
39. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) dit que la dernière phrase visait simplement à refléter la pratique adoptée par le Comité à l'égard des États parties. | UN | 39- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) قال إن الجملة الأخيرة لا ترمي سوى إلى تجسيد الممارسة التي اعتمدتها اللجنة إزاء الدول الأطراف. |
52. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) constate que l'ensemble des membres du Comité souhaite incorporer dans le paragraphe 6 le texte du paragraphe 15 ainsi modifié. | UN | 52- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع) لاحظ أن أعضاء اللجنة كافة يودون أن يُدمج نص الفقرة 15 بصيغته المعدَّلة في الفقرة 6. |
M. Kälin, intervenant en sa qualité de Rapporteur pour le projet d'observation générale concernant l'article 14, rappelle que le Comité a décidé que l'observation générale devait mettre en évidence les liens existant entre l'article 14 et les autres dispositions pertinentes du Pacte. | UN | 1 - السيد كالين: تكلم بصفته المقرر المعني بمشروع التعليق العام على المادة 14، فأشار إلى أن اللجنة قررت أنه ينبغي أن يشير التعليق العام إلى الصلات القائمة بين المادة 14 والمواد الأخرى ذات الصلة من العهد. |
M. O'Flaherty, en sa qualité de Rapporteur pour le projet d'observation générale relative à l'article 19, indique qu'un paragraphe 16 bis révisé a été rédigé en vue d'être intégré à la section < < Liberté d'expression et médias > > . | UN | 3 - السيد أوفلاهيرتي: تحدث بصفته المقرر المعني بمشروع التعليق العام على المادة 19، فقال إنه وضعت صياغة منقحة للفقرة 16 مكررا لإدراجها في القسم المعنون " حرية التعبير والإعلام " . |
M. O'Flaherty (Rapporteur pour le projet d'observation générale n° 34) rappelle aux membres qu'à sa dernière session, tenue en octobre 2009, le Comité a examiné, en première lecture, le projet d'observation générale jusqu'au paragraphe 9 inclus. | UN | 1 - السيد أوفلاهيرتي: مقرر مشروع التعليق العام رقم 34، ذكّر أعضاء اللجنة أن اللجنة في دورتها السابقة، في تشرين الأول/ أكتوبر 2009، بدأت قراءتها الأولى لمشروع التعليق العام ووصلت إلى قراءة الفقرة 9 بكاملها. |