"rapporteur spécial concernant" - Translation from French to Arabic

    • المقرر الخاص بشأن
        
    • المقرر الخاص عن
        
    • المقررة الخاصة بشأن
        
    • المقررة الخاصة في صدد
        
    • المقرر الخاص فيما يتعلق
        
    • المقرر الخاص فيما يتصل
        
    • المقرر الخاص المتعلقة
        
    • المقرر الخاص بصدد
        
    La Commission a décidé en outre de renvoyer au Comité de rédaction la proposition du Rapporteur spécial concernant un projet d'article additionnel. UN كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية.
    278. Un appui s'est exprimé en faveur de la proposition du Rapporteur spécial concernant un article 28 bis relatif aux effets du chapitre IV dans son ensemble. UN 278- كان هناك تأييد لاقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 28 مكررا التي تعالج تأثير الفصل الرابع ككل.
    Ces accusations, au même titre que les allusions du Rapporteur spécial concernant la nature du régime politique en place en Iraq s'inspirent en fait d'une volonté évidente de ternir la réputation du pays. UN وتستند هذه الاتهامات في واقع اﻷمر إلى نية واضحة لتلطيخ سمعة البلد، مثلها مثل تلميحات المقرر الخاص بشأن طبيعة الحكم السياسي في العراق.
    Rapport du Rapporteur spécial concernant les consultations officieuses tenues sur le sujet 144−155 108 UN تقرير المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الموضوع 144-155 132
    92. La République du Cameroun a répondu aux allégations du Rapporteur spécial concernant les personnes qui ont été interpellées lors des événements de mars 1997. UN 92- ردت جمهورية الكاميرون على الإدعاءات الموجهة من المقررة الخاصة بشأن الأشخاص الذين جرى استجوابهم أثناء أحداث آذار/مارس 1997.
    125. Le Ministre croate des affaires étrangères a répondu aux observations du Rapporteur spécial concernant les incidents violents qui s'étaient produits, dans une lettre qu'il a adressée en septembre 1996 au Président de la Commission des droits de l'homme et dans laquelle il écrivait notamment ce qui suit : UN ٥٢١ - ورد وزير الشؤون الخارجية الكرواتي على تعليقات المقررة الخاصة في صدد الحوادث العنيفة برسالة موجهة إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. وجاء في رسالة الوزير ما يلي:
    Les recommandations du Rapporteur spécial concernant le fonctionnement des organisations sportives internationales sont aussi très douteuses. UN وأضاف أن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص فيما يتعلق بأداء المنظمات الرياضية العالمية محل الكثير من التساؤل أيضا.
    125. La proposition du Rapporteur spécial concernant le paragraphe 2 de l'article 18 a été bien reçue. UN 125- أُعرب عن تأييد واسع النطاق لاقتراح المقرر الخاص فيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 18.
    80. Les propositions du Rapporteur spécial concernant les conséquences substantielles des crimes ont, en revanche, suscité des réserves. UN ٨٠ - بيد أن اقتراحات المقرر الخاص بشأن العواقب الموضوعية للجنايات أثارت بعض التحفظات.
    Notant cependant avec préoccupation que seul un petit nombre d'États et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont répondu à la première série de questions du Rapporteur spécial concernant l'application des Règles, UN وإذ تلاحـظ مـع القلـق، رغم ذلك، أن عـددا قليلا فقط مـن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكوميـة هـو الـذي رد على المجموعـة اﻷولـى من اﻷسئلة التي وجهها المقرر الخاص بشأن تنفيذ القواعد،
    73. Le 25 novembre 1996, le gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial concernant le décret princier No 7 de 1976. UN ٣٧- وقدمت الحكومة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ رداً إلى المقرر الخاص بشأن المرسوم اﻷميري رقم ٧ الصادر في عام ٦٧٩١.
    Le Pérou a approuvé les articles rédigés par le Rapporteur spécial, concernant notamment l'application provisoire des traités. UN فوافقت بيرو على المواد التي صاغها المقرر الخاص بشأن جملة أمور منها التطبيق المؤقت للمعاهدات().
    La Norvège apprécie aussi la collaboration avec le Rapporteur spécial concernant l'Initiative Nansen et se réjouit d'examiner les synergies possibles. UN وأعربت أيضا عن ارتياح النرويج للتعاون مع المقرر الخاص بشأن مبادرة نانسن، وقالت إنها تتطلع إلى استكشاف أوجه التآزر بين عمله والمبادرة.
    Les tentatives du gouvernement pour aider les Syriens déplacés à l'intérieur de leur propre pays ont été fortement entravées par les sanctions économiques qui ont été imposées au pays. Elle aimerait connaître l'avis du Rapporteur spécial concernant leurs conséquences pour ces personnes. UN وأوضحت أن المحاولات التي تبذلها الحكومة من أجل مساعدة المشردين داخليا تعرقلها الجزاءات الاقتصادية الفروضة عليها من جانب واحد، وقالت إنها تود معرفة آراء المقرر الخاص بشأن تأثيرها على المشردين داخليا.
    S'agissant des observations du Rapporteur spécial concernant la justice vigilantiste, il convient de noter que ce sont les atrocités commises par des cambrioleurs sans foi ni loi qui ont déclenché les lynchages. UN وفيما يتعلق بملاحظات المقرر الخاص بشأن العدالة الانتقامية، فإنه لا بد من ملاحظة أن الفظائع التي ارتكبها لصوص بلا دين ولا خُلق هي التي أدت إلى عمليات الإعدام دون محاكمة.
    Profondément préoccupée par les informations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial concernant les arrestations arbitraires, les passages à tabac, les mesures de détention, les persécutions et les menaces, ainsi que les pertes d'emploi, dont sont victimes les militants des droits de l'homme et d'autres personnes qui exercent pacifiquement leurs droits, UN وإذ تثير جزعها العميق المعلومات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن الاعتقالات التعسفية، وحالات الضرب، والسجن، والمضايقة والتهديدات، بما في ذلك فقدان العمل، ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان وغيرهم ممن يعمدون الى الممارسة السلمية لحقوقهم،
    Profondément préoccupée par les informations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial concernant les arrestations arbitraires, les passages à tabac, les mesures de détention, les persécutions et les menaces, ainsi que les pertes d'emploi, dont sont victimes les militants des droits de l'homme et d'autres personnes qui exercent pacifiquement leurs droits, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن عمليات إلقاء القبض التعسفية، وحالات الضرب، والسجن، والمضايقة والتهديدات، بما في ذلك فقدان العمل، ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان وغيرهم ممن يقومون بالممارسة السلمية لحقوقهم،
    Profondément préoccupée par les informations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial concernant les arrestations arbitraires, les passages à tabac, les mesures de détention, les persécutions et les menaces, ainsi que les pertes d'emploi, dont sont victimes les militants des droits de l'homme et d'autres personnes qui exercent pacifiquement leurs droits, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن عمليات إلقاء القبض التعسفية، وحالات الضرب، والسجن، والمضايقة والتهديدات، بما في ذلك فقدان العمل، ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان وغيرهم ممن يمارسون حقوقهم بالوسائل السلمية،
    b) Engager un dialogue constructif avec le/la titulaire du mandat de Rapporteur spécial concernant le suivi et l'application de ses recommandations; UN (ب) أن تدخل في حوار بنَّاء مع المقررة الخاصة بشأن متابعة توصياتها وتنفيذها؛
    125. Le Ministre croate des affaires étrangères a répondu aux observations du Rapporteur spécial concernant les incidents violents qui s’étaient produits, dans une lettre qu’il a adressée en septembre 1996 au Président de la Commission des droits de l'homme et dans laquelle il écrivait notamment ce qui suit : UN ٥٢١- ورد وزير الشؤون الخارجية الكرواتي على تعليقات المقررة الخاصة في صدد الحوادث العنيفة برسالة موجهة إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. وجاء في رسالة الوزير ما يلي:
    Le rapport se termine sur une série de recommandations du Rapporteur spécial concernant l'exercice du droit à l'alimentation. UN ويُختَتم التقرير بمجموعة من التوصيات المقدمة من المقرر الخاص فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    16. Pour ce qui est du sujet " Réserves aux traités " , la Commission a examiné le cinquième rapport du Rapporteur spécial concernant les alternatives aux réserves et aux déclarations interprétatives, ainsi que la formulation, la modification et le retrait des réserves et des déclarations interprétatives. UN 16- وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، نظرت اللجنة في التقرير الخامس() الذي قدمه المقرر الخاص فيما يتصل ببدائل التحفظات والإعلانات التفسيرية وصياغة التحفظات والإعلانات التفسيرية وتعديلها وسحبها.
    77. Le 19 juillet 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial concernant l'enquête ouverte à propos de la mort de Nydia Erika Bautista. UN 77- وفي 19 تموز/يوليه 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المتعلقة بالتحقيقات في وفاة نيديا إريكا باوتيستا.
    Tout aussi controversée est la question de savoir si un traitement de lege ferenda, comme le propose le Rapporteur spécial concernant la formulation actuelle des dispositions sur la réadmission et les procédures de recours, est adapté. UN وتجسد ذلك إشكالية تتمثل فيما إذا كانت المعاملة بحكم القانون المنشود، حسبما اقترح المقرر الخاص بصدد الصيغة الراهنة للأحكام المتعلقة بالدخول مرة أخرى وبإجراءات الطعن، معالجة مناسبة أم غير مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more