"rapporteur spécial demande" - Translation from French to Arabic

    • يدعو المقرر الخاص
        
    • يطلب المقرر الخاص
        
    • ويهيب المقرر الخاص
        
    • يهيب المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يحث
        
    Le Rapporteur spécial demande donc aux autorités nigérianes de veiller à ce que les procès devant le tribunal spécial respectent les règles relatives à l'équité des procès énoncées dans les instruments internationaux pertinents. UN ولذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات في نيجيريا إلى أن تكفل أن تكون الاجراءات المتبعة أمام المحكمة الخاصة مطابقة لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    En conséquence, le Rapporteur spécial demande que soit pleinement appliqué l'Accord intérimaire de 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    À cet égard, le Rapporteur spécial demande instamment que le contentieux concernant Ayodhya soit réglé d’une manière acceptable pour les communautés musulmane et hindoue. UN وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية الخلاف بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية.
    Vu la persistance des allégations, le Rapporteur spécial demande à nouveau au Gouvernement indien de prendre les mesures d'urgence qu'il estimera nécessaires et reformule le souhait d'être invité à aller examiner la situation des Dalits in situ. UN ونظراً لاستمرار الادعاءات، يطلب المقرر الخاص مجدداً من الحكومة الهندية اتخاذ التدابير العاجلة التي تراها ضرورية ويبدي مجدداً رغبته في أن توجه إليه دعوة للتحول إلى الهند والاطلاع على حالة الداليت على عين المكان.
    Le Rapporteur spécial demande aux États de mettre en œuvre les mesures énoncées ci-après. UN 97 - ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تنفذ التدابير المبينة أدناه.
    En outre, le Rapporteur spécial demande aux États de renforcer les moyens d'action des groupes marginalisés en veillant à ce qu'ils reçoivent une formation utile à l'informatique. UN 48 - وعلاوة على ذلك، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تعزز قدرات الفئات المهمّشة عن طريق كفالة حصولها على تدريب فعال في مجال محو الأمية الرقمية.
    Si tel est le cas, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement de les abolir immédiatement car il ne voit pas de justification à la survivance des tribunaux " sans visage " au sein du système de justice militaire. UN فإذا كان هذا صحيحا، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إلغائها فورا، إذ أنه لا يجد أي مبرر لاستمرار هذه الهيئات القضائية ضمن نظام القضاء العسكري.
    À cet égard, le Rapporteur spécial demande qu'il soit procédé à une enquête approfondie sur tous les cas de violations signalés, en particulier ceux dont sont victimes des enfants; UN وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص إلى إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الانتهاك المبلغ عنها، لا سيما الحالات التي راح ضحيتها النساء واﻷطفال؛
    215. Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement malien de continuer à s'employer à mieux protéger le droit à la vie. UN ٥١٢- يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تواصل جهودها من أجل توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    Le Rapporteur spécial demande une fois encore instamment à tous les gouvernements de garantir le plein respect du droit à la vie des enfants et de les protéger de façon efficace contre toute forme de violence. UN ومرة أخرى يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى ضمان احترام حق اﻷطفال في الحياة احتراما كاملا وإلى حمايتهم حماية فعالة من سائر أشكال العنف.
    Le Rapporteur spécial demande une fois encore instamment à tous les gouvernements de garantir le plein respect du droit à la vie des enfants et de les protéger de façon efficace contre toute forme de violence. UN ومرة أخرى يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى ضمان احترام حق اﻷطفال في الحياة احتراما كاملا وإلى حمايتهم حماية فعالة من سائر أشكال العنف.
    A cet égard, le Rapporteur spécial demande que tous les cas de violations signalés, en particulier ceux qui concernent des femmes et des enfants, fassent l'objet d'une enquête approfondie. UN وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الانتهاك المبلغ عنها، لا سيما الحالات التي راح ضحيتها النساء واﻷطفال.
    A cet égard, le Rapporteur spécial demande que les cas signalés d'enlèvement de femmes et d'enfants, d'esclavage, de servitude, de traite des esclaves, de travail forcé et d'autres institutions et pratiques analogues soient l'objet d'enquêtes approfondies; UN وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق دقيق في ما أبلغ عنه من حالات استدراج النساء واﻷطفال، والرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة، واﻷعراف والممارسات المشابهة؛
    Le Rapporteur spécial demande donc aux institutions multilatérales : UN ٨٧ - ولذا يدعو المقرر الخاص المؤسسات المتعددة الأطراف إلى القيام بما يلي:
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial demande aux États Membres des institutions multilatérales : UN ٩٠ - وفضلا عن ذلك يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء في المؤسسات المتعددة الأطراف إلى القيام بما يلي:
    73. À cet égard, le Rapporteur spécial demande aux États de: UN 73- وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي:
    Le Rapporteur spécial demande aux autorités et à la société tunisiennes de placer les droits de l'homme au cœur de tous les efforts de justice transitionnelle. UN 82- يدعو المقرر الخاص السلطات التونسية والمجتمع التونسي إلى وضع حقوق الإنسان في محور اهتمام جميع الجهود المبذولة في مجال العدالة الانتقالية.
    Parallèlement, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec les organisations internationales en facilitant l'obtention des visas nécessaires et en autorisant l'accès permettant un acheminement effectif de l'aide. UN وفي نفس الوقت، يدعو المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى التعاون مع المنظمات الدولية عن طريق تيسير منح التأشيرات اللازمة والسماح بالوصول إلى البلد من أجل تسليم المعونة بشكل فعال.
    Le Rapporteur spécial demande aux autorités d’assurer le fonctionnement de la justice en toutes circonstances en la mettant à l’abri des pressions des manifestations et mouvements de foule. UN يطلب المقرر الخاص إلى السلطات أن تكفل، في جميع الظروف، إقامة العدالة بحماية المحاكم من ضغوط المظاهرات والضغوط الجماهيرية.
    D'une façon générale, le Rapporteur spécial demande des réponses à des questions précises afin de lui permettre de se faire une opinion sur le bien-fondé des allégations et sur la véracité des renseignements fournis soit par les gouvernements soit par les sources. UN وبصورة عامة، يطلب المقرر الخاص إجابات على أسئلة محددة لتمكينه من الخروج بنتيجة عن سلامة الادعاءات ومدى صحة المعلومات التي قدمتها الحكومات والمصادر على التوالي.
    Le Rapporteur spécial demande aux États, en période électorale : UN 58 - ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تقوم وقت الانتخابات بما يلي:
    Compte tenu de l'incapacité de l'État d'enquêter sur les allégations de violations des droits de l'homme généralisées et systématiques dans l'État de Rakhine, notamment celles intervenues après juin 2012, le Rapporteur spécial demande à la communauté internationale, y compris le Conseil des droits de l'homme, de rester saisie de la question et d'envisager de prendre d'autres mesures. UN 90 - وفي ضوء تقاعس الدولة عن التحقيق في الادعاءات المتصلة بوقوع انتهاكات منهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان في ولاية راخين، ولا سيما تلك التي وقعت بعد حزيران/يونيه 2012، يهيب المقرر الخاص بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر في اتخاذ المزيد من الخطوات.
    111. Le Rapporteur spécial demande donc instamment à la communauté internationale de contribuer à la mise en place d'un système multiforme cohérent de prévention des conflits, comprenant un élément d'intervention rapide afin d'empêcher la détérioration de situations où existe une menace de violations massives des droits de l'homme. UN ١١١- وبالتالي فإن المقرر الخاص يحث المجتمع الدولي على المساعدة في إنشاء نظام متماسك ومتعدد الجوانب لمنع النزاعات يشمل عنصرا للتدخل السريع لمنع تردي الحالات التي تنطوي على مخاطر ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more