"rapporteur spécial exhorte" - Translation from French to Arabic

    • ويحث المقرر الخاص
        
    • يحث المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يحث
        
    • يدعو المقرر الخاص
        
    Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement à remédier à cette insuffisance grave du système judiciaire. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على التصدي لهذا الخلل الخطير في النظام القضائي.
    Le Rapporteur spécial exhorte le Myanmar à ratifier le Traité d'interdiction des mines antipersonnel de 1997, comme l'ont déjà fait un nombre écrasant d'États Membres. UN ويحث المقرر الخاص ميانمار على التصديق على معاهدة حظر الألغام لعام 1997 التي صادقت عليها غالبية الدول الأعضاء.
    Le Rapporteur spécial exhorte les États à prendre les mesures suivantes pour répartir équitablement les fonds consacrés à la santé : UN 60 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل تخصيص الأموال لأغراض الصحة بإنصاف:
    Pour cette raison, le Rapporteur spécial exhorte les États à ne pas entraver l'action de la justice dans de telles circonstances. UN ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص الدول على عدم فرض القيود على عمل قطاع العدل في مثل تلك الظروف.
    51. Toutefois les aspects suivants restent préoccupants, raison pour laquelle le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement à réfléchir sans délai aux moyens de les résoudre : UN ١٥- غير أن المقرر الخاص يحث الحكومة على السعي إلى حل للمشاكل التالية التي لا تزال مدعاة للقلق:
    Le Rapporteur spécial exhorte toutes les parties au conflit à empêcher leurs agents de commettre des actes de violence contre la population civile, notamment la torture, les exécutions extrajudiciaires et autres meurtres délibérés et arbitraires et les détentions arbitraires. UN كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي.
    Le Rapporteur spécial exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cette convention. UN ويحث المقرر الخاص الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية المذكورة أن تقوم بذلك.
    Le Rapporteur spécial exhorte tous les intéressés à entamer immédiatement ce processus; UN ويحث المقرر الخاص جميع الأطراف المعنية على البدء بهذه العملية فوراً؛
    Le Rapporteur spécial exhorte les pays qui fournissent une assistance à adopter dans leurs politiques et programmes une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ويحث المقرر الخاص البلدان التي تقدم المساعدة على أن تتبَّع في سياساتها وبرامجها نهجاً قائماً على الحقوق.
    Le Rapporteur spécial exhorte en outre le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des violations des droits de l'homme se reproduisent; UN ويحث المقرر الخاص الحكومة مجدداً على اتخاذ ما يلزم من تدابير منعاً لتكرار تلك الانتهاكات؛
    464. Le Rapporteur spécial exhorte ces États parties à répondre à ses demandes d'information sur les activités de suivi dans les délais. UN ٤٦٤ - ويحث المقرر الخاص هذه الدول اﻷطراف على الرد على طلباته للحصول على معلومات للمتابعة خلال المُهَل المحددة.
    Le Rapporteur spécial exhorte les deux parties du conflit à respecter les accords conclus pour le retour à la paix en Angola. UN ويحث المقرر الخاص طرفي النزاع على احترام الاتفاقات المعقودة لعودة السلم إلى أنغولا.
    Le Rapporteur spécial exhorte le gouvernement à enquêter sur ces allégations et à faire en sorte que tous les responsables aient à rendre compte. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات وكفالة مساءلة الجناة.
    Le Rapporteur spécial exhorte les États à remédier à ces lacunes et demande qu'une approche fondée sur les droits de l'homme soit adoptée dans la mise en œuvre de programmes de réparation. UN ويحث المقرر الخاص الدول على التصدي لهذه التحديات ويدعو إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الجبر.
    Le Rapporteur spécial exhorte les États à renforcer leur appui politique, diplomatique, judiciaire et économique à la Cour pénale internationale. UN 69 - ويحث المقرر الخاص الدول على تعزيز دعمها السياسي والدبلوماسي والقضائي والاقتصادي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement à veiller à ce que les dispositions de l’article 19 et les autres normes internationales pertinentes soient respectées dans les lois qui seront passées et dans leur application. UN ١٤٩ - ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل التزام التشريعات التي تُسن في المستقبل وتطبيقاتها بما تنص عليه المادة ١٩ وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    161. Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement afghan à signer la Convention de l'UNESCO concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. UN ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Le Rapporteur spécial exhorte par ailleurs le gouvernement à indemniser de manière adéquate les victimes ou leur famille. UN كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على منح الضحايا أو أسرهم تعويضات مناسبة.
    Dans le même sens, le Rapporteur spécial exhorte le gouvernement à prendre en considération le droit des victimes à réparation et indemnisation. UN ولذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على مراعاة حق الضحايا في التعويض والجبر.
    Le Rapporteur spécial exhorte de nouveau les autorités iraniennes à considérer favorablement sa demande, ainsi que celles du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale tendant à ce qu'elles l'autorisent à se rendre dans le pays sans aucune restriction pour qu'il s'acquitte de son mandat. UN وما زال المقرر الخاص يحث السلطات الإيرانية على دراسة طلبه دراسة إيجابية وكذلك طلبات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بالسماح له بالدخول دون قيود إلى البلد للنهوض بولايته().
    47. En ce qui concerne l'investissement dans l'agriculture, le Rapporteur spécial exhorte le Conseil des droits de l'homme: UN 47- وفيما يتعلق بالاستثمار الزراعي، يدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more