Selon les témoignages recueillis au Timor oriental par le Rapporteur spécial, le nombre total de tués a été estimé entre 150 et 270, mais selon l'estimation de certains il se situe autour de 400. | UN | ووفقا للشهادات التي جمعها المقرر الخاص في تيمور الشرقية، تراوح العدد الاجمالي لﻷشخاص الذين قتلوا ما بين ٠٥١ و٠٧٢ بينما قدر البعض أن مجموع عدد القتلى بلغ ٠٠٤. |
Le premier avait été présenté au Rapporteur spécial le 30 septembre 1999. | UN | وقد أُرسل التقرير الأول الى المقرر الخاص في 30 أيلول/سبتمبر 1999. |
123. Le Gouvernement israélien a répondu au Rapporteur spécial le 28 septembre 1999. | UN | 123- ردت حكومة إسرائيل على المقرر الخاص في 28 أيلول/سبتمبر 1999. |
M. Adrian Severin a été nommé Rapporteur spécial le 12 juillet 2004. | UN | وعُين أدريان سيفيرين مقرراً خاصاً في 12 تموز/يوليو 2004. |
2. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial le personnel et les moyens financiers nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat et de présenter un rapport de situation à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل، ولتمكينها من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Le Gouvernement avait invité le Rapporteur spécial le 16 septembre 1998 et le rapport a été publié le 17 septembre. | UN | ولاحظ أن الدعوة التي وجهتها حكومته إلى المقرر الخاص مؤرخة ١٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، وقد صدر التقرير في ١٧ أيلول/سبتمبر. |
51. On trouvera ci-après une mise à jour de la partie concernant la Croatie du rapport présenté par le Rapporteur spécial le 4 novembre 1994. | UN | ١٥- يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
20. On a de nouveau porté à l'attention du Rapporteur spécial le cas de personnes qui ont perdu leur travail pour s'être écartées d'une manière ou d'une autre de la ligne imposée par le régime. | UN | ٢٠ - ومن جهة أخرى، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات بشأن حالات فُصل فيها أشخاص من عملهم ﻹظهارهم بصورة ما، مناوءتهم للنظام. |
Le 4 mai, il aurait été transféré à Bailov, où il a rencontré le Rapporteur spécial le 12 mai. | UN | وأفيد بأنه نقل في 4 أيار/مايو إلى مركز بايلوف حيث قابل المقرر الخاص في 12 أيار/مايو. |
76. Le 22 décembre 1993 et le 16 février 1994, le gouvernement a envoyé sa réponse en ce qui concerne les cas qui avaient été portés à son attention par le Rapporteur spécial le 26 août 1993. | UN | ٦٧- في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و٦١ شباط/فبراير ٤٩٩١ أحالت الحكومة ردها فيما يتعلق بالحالات التي أحالها المقرر الخاص في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ وفي الفقرات التالية موجز لتلك الاجابات. |
33. Le ministre des affaires étrangères U Ohn Gyaw a reçu le Rapporteur spécial le 8 novembre 1994. | UN | ٣٣- استقبل وزير الخارجية، أو أوهن غياو، المقرر الخاص في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Elles résultent également de l'analyse des 117 cas transmis au Rapporteur spécial par des organisations non gouvernementales, à la suite d'un appel public lancé par le Rapporteur spécial le 15 décembre 2009. | UN | وهي قائمة أيضاً على التحليل الذي أجري للحالات الـ 117 التي أرسلتها منظمات غير حكومية للمقرر الخاص في أعقاب مناشدة عامة أطلقها المقرر الخاص في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Tout en convenant qu'il est indéniable que le principe du respect de la dignité humaine est, comme le note le Rapporteur spécial, le socle éthico-philosophique de tous les droits de l'homme, M. Vargas Carreño s'interroge sur l'opportunité de lui consacrer une disposition spécifique, en tant que catégorie distincte de droits. | UN | فرغم عدم وجود أي شك في أن مبدأ احترام الكرامة الإنسانية، كما قال المقرر الخاص في تقريره، هو الركيزة الأخلاقية والفلسفية لحقوق الإنسان كلها، تساءل عن جدوى إدراج حكم منفصل بشأنها كصنف مختلف من الحقوق. |
14. Le 30 juillet 2003, le Gouvernement français a répondu à une lettre contenant des allégations le concernant que lui avait adressée le Rapporteur spécial le 6 mai 2003. | UN | 14- وردت حكومة فرنسا في 30 تموز/يوليه 2003، على رسالة ادعاء بعث بها لها المقرر الخاص في 6 أيار/مايو 2003. |
15. Pendant la mission de novembre 2007 du Rapporteur spécial, le Gouvernement a confirmé la détention de 93 personnes. | UN | 15- وخلال البعثة التي أجراها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أكدت الحكومة احتجاز 93 فرداً. |
Martin Scheinin a accepté sa nomination comme Rapporteur spécial le 8 août 2005. | UN | وقبل مارتن شاينين تعيينه مقرراً خاصاً في 8 آب/أغسطس 2005. |
Le présent rapport, soumis en application de la résolution 2002/48 de la Commission, est le quatrième rapport général présenté par M. Ambeyi Ligabo, nommé Rapporteur spécial le 26 août 2002. | UN | وهذا التقرير، المقدم عملاً بقرار اللجنة 2002/48، هو رابع تقرير عام يقدمه السيد أمبيي ليغابو (كينيا)، الذي عُيِّن مقرراً خاصاً في 26 آب/أغسطس 2002. |
2. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial le personnel et les moyens financiers nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat et de présenter un rapport de situation à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل، ولتمكينها من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
50. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial le personnel et les moyens financiers nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat et de présenter un rapport de situation à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-troisième session; | UN | ٠٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل، ولتمكينها من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
Par une lettre adressée au Rapporteur spécial le 10 juin 2002, le Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, l'Ambassadeur Antonio Arenales Forno, a transmis le rapport de l'État du Guatemala, établi par le Ministère de la défense nationale de ce pays, pour lui faire savoir ce qui suit : | UN | 17 - وأحال الممثل الدائم لغواتيمالا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، السفير أنطونيو أرينالس فورنو، رسالة إلى المقرر الخاص مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002 يحيل بها إليــه التقرير الذي أعدته وزارة الدفاع الوطني في غواتيمالا، الذي يرد فيه ما يلي: |