"rapporteur spécial se félicite" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب المقرر الخاص
        
    • يرحب المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص عن ارتياحه
        
    • المقرر الخاص عن تقديره
        
    • المقرر الخاص عن امتنانه
        
    • المقرر الخاص عن سروره
        
    • يشيد المقرر الخاص
        
    • المقررة الخاصة عن ارتياحها
        
    • المقرر الخاص عن ترحيبه
        
    • المقررة الخاصة ترحب
        
    • ويشيد المقرر الخاص
        
    • يرحّب المقرر الخاص
        
    • ترحب المقررة الخاصة
        
    • المقرر الخاص أن يعرب
        
    • المقرر الخاص يرحب
        
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette précision, qui doit aussi être appliquée aux restrictions imposées aux manifestations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. UN ويرحب المقرر الخاص في ايضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتلفزيون صربيا.
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. UN ويرحب المقرر الخاص بإيضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتليفزيون صربيا.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se félicite de la coopération établie entre les autorités hongroises et les autorités de la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد يرحب المقرر الخاص بالتعاون الذي قام بين السلطات الهنغارية وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cela étant, le Rapporteur spécial se félicite que la Cour pénale internationale ait pris l'initiative d'enquêter sur ces événements. UN وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لمبادرة المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في هذه الأحداث.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la collaboration apportée par ces organisations non gouvernementales à l'accomplissement de son mandat. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لتعاون هذه المنظمات غير الحكومية في الوفاء بولايته.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que le Gouvernement soit disposé à améliorer encore la situation des droits de l'homme et à renforcer l'indépendance et les capacités de la magistrature et il salue les efforts accomplis en ce sens. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    Le Rapporteur spécial se félicite que 56 personnes aient été libérées depuis sa mission, dont un certain nombre de celles dont il avait demandé l'élargissement précédemment. UN ويرحب المقرر الخاص بالإفراج عن 56 شخصا منذ بدء بعثته، منهم عدد من الحالات التي سبق أن قدمها.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette évolution qui lui paraît être un pas dans la bonne direction, en particulier dans le cas de la Nouvelle—Zélande. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه التطورات التي تعتبر خطوات في الاتجاه السليم. وهذا صحيح خاصة في حالة نيوزيلندا.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette mesure positive et continuera de suivre l'évolution de la situation en la matière. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور الإيجابي وسيواصل رصد الحالة في هذا الشأن.
    Le Rapporteur spécial se félicite en particulier de ce que le Comité ait reconnu la violence exercée contre les femmes comme une forme de discrimination fondée sur le sexe. UN ويرحب المقرر الخاص تحديداً باعتراف اللجنة بالعنف القائم على نوع الجنس كشكل من أشكال التمييز المرتكز على نوع الجنس.
    Le Rapporteur spécial se félicite que le Comité ait favorablement accueilli sa proposition concernant l'élaboration d'une recommandation générale. UN ويرحب المقرر الخاص بالطريقة الإيجابية التي ردت بها اللجنة على اقتراحه إعدادَ توصية عامة.
    Le Rapporteur spécial se félicite donc de l'occasion qui lui est donnée de contribuer à la reconnaissance mondiale de ces droits et à leur mise en œuvre. UN وتبعاً لذلك، يرحب المقرر الخاص بهذه المناسبة بالإسهام في الاعتراف العالمي بتلك الحقوق وإنفاذها.
    A cet égard, le Rapporteur spécial se félicite des informations récentes, selon lesquelles l'état de troubles intérieurs aurait été suspendu en 1997. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالمعلومات اﻷخيرة التي تفيد وقف العمل بحالة الاضطرابات الداخلية أثناء عام ٧٩٩١.
    80. Le Rapporteur spécial se félicite de l'attachement exprimé par le Gouvernement tunisien à l'égard de la démocratie, de la primauté du droit et des droits de l'homme. UN 80- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لتمسك الحكومة التونسية بالديمقراطية وبسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la réponse positive du Gouvernement à ses demandes répétées. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذا الرد الإيجابي لحكومة العراق على طلباته المتكررة للقيام بزيارة إلى هذا البلد.
    Le Rapporteur spécial se félicite des liens de coopération qu'il entretient avec de nombreuses parties prenantes vivant au Bélarus. UN 20- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي حظي به مع العديد من أصحاب المصلحة الذين يعيشون في بيلاروس.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que, d'une manière générale, la Norvège, la Suède et la Finlande, en comparaison avec d'autres pays, accordent toutes une grande attention aux questions relatives aux autochtones. UN ويعرب المقرر الخاص عن سروره عموماً بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من النرويج والسويد وفنلندا لقضايا الشعوب الأصلية في بلدان أخرى.
    Le Rapporteur spécial se félicite que la MINUK ait créé, en juin 2000 un poste de médiateur. UN 111 - يشيد المقرر الخاص بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حزيران/يونيه 2000 لمكتب لأمين المظالم.
    Le Rapporteur spécial se félicite que de telles mesures soient actuellement mises en place par le Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها للاحاطة علماً بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعكف حاليا على تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    Le Rapporteur spécial se félicite que le Koweït ait entamé la procédure de ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه لما أبدته الكويت من استعداد للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La large impunité dont bénéficient les auteurs d'exécutions extrajudiciaires est extrêmement alarmante en Colombie, et le Rapporteur spécial se félicite de l'invitation à se rendre dans le pays que lui a adressée le Gouvernement colombien. UN ويشكل الإفلات الواسع النطاق من العقاب لدى ارتكاب أعمال قتل خارج نطاق القانون في كولومبيا باعثا على قدر كبير من الانزعاج، وإن المقررة الخاصة ترحب بدعوة الحكومة لها لزيارة البلد.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette initiative et souligne sa pleine disponibilité pour coopérer avec les experts. UN ويشيد المقرر الخاص بهذه المبادرة ويؤكد استعداده الكامل للتعاون مع الخبراء.
    Le Rapporteur spécial se félicite que la Force de stabilisation (SFOR) continue à arrêter des criminels de guerre. UN 27 - يرحّب المقرر الخاص بمواصلة قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات إلقاء القبض على المتهمين بارتكاب جرائم الحرب.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se félicite de l'initiative privée récente de créer un journal indépendant d'audience nationale. UN وفي هذا الخصوص، ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة اﻷخيرة ﻹنشاء صحيفة خاصة تغطي أخبار البلد.
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'assistance qui lui est ainsi offerte. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمساعدة القيمة التي يجري تقديمها.
    Le Rapporteur spécial se félicite néanmoins des indications selon lesquelles d'autres États seraient prêts à accueillir des personnes initialement mises en détention pour des raisons liées au terrorisme mais contre lesquelles aucune accusation pénale n'aura été portée. UN 62 -إلا أن المقرر الخاص يرحب بإشارات توحي بأن هناك دولاً أخرى قد تكون على استعداد لاستقبال وإعادة توطين أشخاص احتجزوا أصلا لأسباب تتصل بالإرهاب لكن لم توجه إليهم أي تهم جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more