182. Le Rapporteur spécial souhaite par ailleurs exprimer son profond désarroi à la suite des informations qu'il a reçues au sujet de Feizoullah Meikhoubad. | UN | ٢٨١- وعلاوة على ذلك، يود المقرر الخاص أن يعرب عن الاستياء الشديد إزاء التقارير التي تلقاها بشأن حالة فيض الله ميخوباد. |
C'est dans ce domaine que le Rapporteur spécial souhaite offrir son aide et avoir un dialogue utile et constructif avec le Gouvernement. | UN | وهذا هو المجال الذي يرغب المقرر الخاص أن يقدم فيه مساعدته كما يرغب أن يكون فيه حوار هادف وبناء مع الحكومة. |
81. Le Rapporteur spécial souhaite également insister sur la question des mécanismes de responsabilité. | UN | 81- ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء على موضوع آليات المساءلة. |
Le Rapporteur spécial souhaite répéter qu'il n'a jamais dit qu'il n'avait pas trouvé un seul cas de torture. | UN | ويود المقرر الخاص أن يكرر من جديد أنه لم يقل قط أنه لم يجد حالة تعذيب واحدة. |
À cette fin, le Rapporteur spécial souhaite formuler les recommandations suivantes: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يود المقرر الخاص تقديم التوصيات التالية: |
51. Le Rapporteur spécial souhaite également remercier le Gouvernement bolivien, qui a accepté sa demande de se rendre dans le pays. | UN | 51- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره أيضاً لحكومة بوليفيا المتعددة القوميات التي قبلت طلبه لزيارتها. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite faire état d'une étude préparée sous la direction de son prédécesseur, dans laquelle il est indiqué ce qui suit: | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يشير إلى دراسة أعدت تحت إشراف سلفه وجاء فيها ما يلي: |
Par conséquent, le Rapporteur spécial souhaite encourager les États à continuer et à renforcer leurs activités de promotion dans le domaine de la communication interreligieuse. | UN | لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان. |
Le Rapporteur spécial souhaite réitérer que les projets de dialogue bénéficieraient grandement des vues exprimées par des femmes. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن مشاريع الحوار ستستفيد إلى حد كبير من وجهات نظر المرأة. |
Le Rapporteur spécial souhaite rappeler les observations qu'il a faites au sujet des procédures d'enregistrement au paragraphe 28 du présent rapport. | UN | 70 - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى الملاحظات التي أبداها بشأن إجراءات التسجيل في الفقرة 28 من هذا التقرير. |
Le Rapporteur spécial souhaite remercier les gouvernements du Bangladesh et de la Turquie pour leur coopération au cours de ces visites. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين. |
Dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial souhaite continuer à soutenir de telles initiatives. | UN | ويود المقرر الخاص أن يواصل، عن طريق البعثات التي يقوم بها، تقديم دعمه إلى هذه الأعمال. |
Le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement bolivien, qui a donné une suite favorable à sa demande de visite dans le pays. | UN | 55 - يود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة بوليفيا التي وافقت على طلبه القيام بزيارة للبلد. |
143. Le Rapporteur spécial souhaite faire les recommandations suivantes : | UN | ٣٤١- يرغب المقرر الخاص في تقديم التوصيات التالية: |
Le Rapporteur spécial souhaite réitérer les recommandations qu'il a faites au gouvernement dans son rapport de mission de 1993. | UN | ويرغب المقرر الخاص في أن يكرر توصياته المقدمة إلى الحكومة، كما ترد في تقريره عن بعثته التي قام بها في عام ٣٩٩١. |
Le Rapporteur spécial souhaite recevoir au plus tôt les vues et observations du Sri Lanka. | UN | ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت. |