Je prie Mme Elena Molaroni de Saint-Marin, Rapporteure de la Troisième Commission, de bien vouloir présenter, en une seule intervention, les rapports de la Troisième Commission. | UN | أطلب من السيدة إلينا مولاروني ممثلة سان ما رينو، مقررة اللجنة الثالثة، أن تتولى عرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
Je demande à la Rapporteure de la Deuxième Commission, Mme Vanessa Gomes du Portugal, de bien vouloir présenter en une intervention les rapports de la Deuxième Commission. | UN | أرجو من مقررة اللجنة الثانية، السيدة فانيسا غوميز ممثلة البرتغال، أن تتولى عرض تقارير اللجنة الثانية في بيان واحد. |
5. La Rapporteure spéciale a établi une distinction entre les formes actives ou directes et les formes passives ou indirectes de meurtres sexistes. | UN | 5- وقد فرَّقت المقرِّرة الخاصة بين الأشكال الناشطة أو المباشرة والأشكال الخاملة أو غير المباشرة لجرائم القتل بدافع جنساني. |
Rapporteure: Mme Maria del Pilar ESCOBAR PACAS (El Salvador) | UN | المقرِّرة: السيدة ماريا ديل بيلار إسكوبار باكاس (السلفادور) |
Elle demande à la Rapporteure spéciale quels sont les obstacles et s'il existe de bonnes pratiques qui se dessinent dans ce domaine. | UN | وسألت عما تعتقد المقررة الخاصة أنه يمثل عوائق وعما إذا كان يجري الإعداد لتطبيق ممارسات إيجابية في هذا المجال. |
La Rapporteure spéciale note qu'un grand nombre des personnes déplacées vivent depuis des années dans des camps temporaires. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات. |
Rapporteure: Amparo Camazón Linacero | UN | القاضية المقرّرة: أمبارو كاماثون ليناسيرو |
Mme Jandira Feghali, parlementaire et Rapporteure du projet, a alors tenu des auditions publiques dans les cinq régions du Brésil et finalement présenté un texte se substituant au projet de loi d'origine. | UN | ثم عقدت النائبة السيدة جنديرا فيغالي، مقررة المشروع، جلسات استماع عامة في مناطق البرازيل الخمس، وقدمت في النهاية بديلاً عن مشروع القانون الذي أعدته السلطة التنفيذية. |
Je demande à la Rapporteure de la Sixième Commission, Mme Shermain (Antigua-et-Barbuda), de présenter en une seule intervention les rapports de cette Commission dont l'Assemblée est saisie. | UN | أطلب من مقررة اللجنة السادسة، السيدة شيرمين جيريمي ممثلة أنتيغوا وبربودا، أن تعرض تقارير اللجنة السادسة في بيان واحد على الجمعية العامة. |
Je prie la Rapporteure de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), Mme Rana Salayeva, de l'Azerbaïdjan, de présenter les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation en une seule intervention. | UN | أرجو من مقررة اللجنة، السيدة رانا سالاييفا من أذربيجان، أن تتولى عرض تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في بيان واحد. |
La Présidente (parle en anglais) : Je remercie la Rapporteure de la Deuxième Commission. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أشكر مقررة اللجنة الثانية. |
Marine Davtyan* (Arménie) (qui a également assumé les fonctions de Rapporteure) | UN | مارين دافتيان* (أرمينيا) (التي عملت أيضا مقررة) |
Rapporteure: Mme Rosario Elena A. LABORTE-CUEVAS (Philippines) | UN | المقرِّرة: السيدة روزاريو إيلينا أ. لابورتي-كويفاس (الفلبين) |
Rapporteure: Mme Cecilia Ines SILBERBERG (Argentine) | UN | المقرِّرة: السيدة سيسيليا إيناس سِلبربيرغ (الأرجنتين) |
Rapporteure: Mme Denise Carla VASQUEZ WALLACH (Mexique) | UN | المقرِّرة: السيدة دنيز كارلا فاسكيس والاتش (المكسيك) |
84. Mme Tangkittikhun (Thaïlande), Rapporteure, présentant le document IDB.40/L.1, dit que le projet de rapport est incomplet faute de temps. | UN | 84- السيدة تانكيتيكون (تايلند)، المقرِّرة: عرضت الوثيقة IDB.40/L.1، قائلة إنَّ مشروع التقرير لم يكتمل نظراً لضيق الوقت. |
La Rapporteure spéciale estime que, vu le sujet traité, ces recommandations méritent une attention accrue aux niveaux international et national. | UN | وترى المقررة الخاصة أن لُب موضوع هذه التوصيات يستحق مزيدا من الاهتمام على الصعيدين الدولي والوطني. |
La Rapporteure spéciale se félicite de la création du Groupe de Genève sur les migrations. | UN | وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء ما يدعى بفريق جنيف المعني بالهجرة. |
La Rapporteure spécial estime qu'une aide juridique est indispensable dans ces cas. | UN | وترى المقررة الخاصة ضرورة تقديم المساعدة القانونية في مثل هذه الحالات. |
La Rapporteure spéciale accueillerait donc avec satisfaction ce que les États et autres parties prenantes pourraient apporter comme autres éléments d'information et suggestions pour affiner encore le projet et pour voir ce qui devrait être la prochaine étape. | UN | وبالتالي فإنّ المقرّرة الخاصة ترحب بما قد تبديه الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من آراء أو اقتراحات بشأن زيادة تحسين مشروع المبادئ الأساسية وبشأن النظر في ما ينبغي اتخاذه من خطوات في المستقبل. |
Il présente aussi les autres observations de la Rapporteure spéciale sur la question ainsi que celles qu'elle a reçues en retour des États membres et autres parties prenantes après la présentation du rapport au Conseil. | UN | وهو يعرض أيضا ملاحظات المقرّرة الخاصة الإضافية بشأن هذه المسألة، وكذا الإفادات التي تلقتها من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Rapporteure: Elizabeth Verville (États-Unis d'Amérique) | UN | المقرّرة: إليزابيث فيرفيل (الولايات المتحدة الأمريكية) |