La Commission devrait établir des critères uniformes concernant le cadre de référence de tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail ayant des mandats thématiques. | UN | ينبغي للجنة أن تضع معايير موحدة لﻹطار الذي يعمل فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع. |
La Mission permanente de la Turquie suivra avec attention la question dans le cadre des travaux de ces rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | وستتابع البعثة الدائمة لتركيا هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع هؤلاء المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. |
1. Coordination avec les rapporteurs spéciaux et groupes de travail | UN | ١- التنسيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع |
3. Dans la même résolution, la Commission priait également tous les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission d'inclure dans leurs mandats respectifs la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH. | UN | 3- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري ضمن ولاية كل منهم. |
1. rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission des droits de l'homme | UN | 1- المقررون الخاصون والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان |
i) La résolution 2001/55 sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, dans laquelle la Commission engageait ses représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail à continuer, dans l'exercice de leur mandat, d'accorder l'attention voulue aux situations concernant les minorités; | UN | (ط) القرار 2001/55 المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، والذي طلبت فيه اللجنة إلى كل من يتبع اللجنة من ممثلين خاصين ومقررين خاصين وأفرقة عاملة مواصلة إيلاء الاهتمام، كل في نطاق ولايته، للحالات التي تنطوي على أقليات؛ |
Notant que ses représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail ont continué, dans le cadre de leur mandat, à tenir dûment compte de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités, | UN | وإذ تلاحظ استمرار الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في إيلاء الاعتبار الواجب، كل في نطاق ولاياته، لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer cette note en tant que document officiel des Nations Unies et de la mettre à la disposition de tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail thématiques. | UN | وسأكون ممتناً لكم لو تفضلتم بتعميم المذكرة اﻵنفة الذكر بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة واتاحتها لجميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع معينة. |
Les États devraient fournir des informations sur la situation des femmes de jure et de facto dans les rapports qu'ils adressent qui s'adressent aux organes de suivi des traités et collaborer à cet égard avec tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail chargés des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن حالة المرأة كما هي بحكم القانون وبحكم الواقع في التقارير التي تقدمها الى الهيئات المعنية برصد المعاهدات وينبغي لها كذلك أن تعمل مع جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بحقوق الانسان في هذا الصدد. |
5. Demande instamment à tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail thématiques de continuer à aborder, le cas échéant, la question des conséquences de la prise d'otages dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | ٥- تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بموضوعات محددة، على الاستمرار، عند الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛ |
92. Par sa résolution 1997/63, la Commission a décidé d'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—quatrième session au titre du présent point de l'ordre du jour en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et groupes de travail et sur celui du Secrétaire général. | UN | ٢٩- قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٣٦، أن تنظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام. |
Un tel rapport résulterait des contributions de tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail des procédures spéciales, en fonction de leur mandat, et intégrerait tous les Etats couverts dans le cadre des rapports respectifs de ces mécanismes non conventionnels. | UN | وسيكون هذا التقرير ثمرة مساهمات جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بالاجراءات الخاصة كل حسب ولايته، وسيشمل كافة الدول التي تتم تغطيتها في إطار التقارير التي تقدمها هذه اﻵليات غير المنشأة بموجب معاهدات. |
99. Les rapports des divers rapporteurs spéciaux et groupes de travail montrent que la situation en ce qui concerne la ratification et la mise en oeuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme n'est pas satisfaisante. | UN | ٩٩- تدل تقارير مختلف المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة على أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتنفيذها الصكوك ليس مرضياً. |
5. Demande instamment à tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail thématiques d'aborder, le cas échéant, la question des conséquences de la prise d'otages dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | ٥- تحث المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بموضوعات محددة، على القيام، عند الاقتضاء، بتناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
a) D'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—cinquième session au titre du même point de l'ordre du jour, en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et groupes de travail et sur celui du Secrétaire général; | UN | " )أ( أن تنظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الخامسة والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام؛ |
59. Dans sa résolution 1997/42, la Commission a prié instamment tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail chargés de questions thématiques d'examiner, selon qu'il convient, les conséquences des actes, méthodes et pratiques des groupes terroristes, dans leurs prochains rapports à la Commission. | UN | ٩٥- حثﱠت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٢٤، جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب الاقتضاء، في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، آثار أعمال الجماعات الارهابية وأساليبها وممارساتها. |
7. Engage les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission à continuer, dans l''exercice de leur mandat, d''accorder l''attention voulue aux situations concernant les minorités; | UN | 7- تطلب إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها مواصلة إيلاء الاهتمام، كل في نطاق ولايته، للحالات المتعلقة بالأقليات؛ |
162. Dans sa résolution 2001/51, la Commission a prié tous les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission d'inclure dans leurs mandats respectifs la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH. | UN | 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم. |
1. rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission des droits de l'homme | UN | 1- المقررون الخاصون والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان |
En troisième lieu, il n'existe pas de gouvernement auquel la communauté internationale puisse s'adresser en tant que tel, et les rapporteurs spéciaux et groupes de travail dans le domaine des droits de l'homme ne peuvent se tourner que vers le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ثالثا، لا توجد أي حكومة يمكن أن يخاطبها المجتمع الدولي، ويُترك المقررون الخاصون والأفرقة العاملة المعنيون بحقوق الإنسان للتوجه إلى الممثل الخاص للأمين العام في هذا الصدد. |
g) La résolution 1999/48 sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, dans laquelle la Commission engageait les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission à continuer, dans l'exercice de leur mandat, d'accorder l'attention voulue aux situations concernant les minorités; | UN | (ز) القرار 1999/48 المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، والذي طلبت فيه اللجنة إلى كل من يتبع اللجنة من ممثلين خاصين ومقررين خاصين وأفرقة عاملة مواصلة إيلاء الاهتمام، كل في نطاق ولايته، للحالات التي تنطوي على أقليات؛ |
10. Invite les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées, les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail à continuer de fournir, selon qu'il conviendra, des informations sur la manière dont ils font respecter et appliquer les dispositions de la Déclaration; | UN | ١٠ - تدعو الدول، والمنظمات الحكومية الدولية المهتمة باﻷمر وكذلك المنظمات غير الحكومية، والممثلين الخاصين، والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم مساهماتهم، بحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بكيفية تعزيزهم وإعمالهم لﻹعلان؛ |