Comme l'a indiqué la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, cela suppose: | UN | وكما أوردت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، يستلزم هذا الأمر ما يلي: |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية |
25. Dans sa résolution 19/6, le Conseil a décidé de proroger pour une période de trois ans le mandat de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels en tant que Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. | UN | 25- قرر المجلس، في قراره 19/6، تمديد ولاية الخبيرة المستقلة لمدة ثلاث سنوات بوصفها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
À sa dix-neuvième session, le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger pour une période de trois le mandat de l'experte indépendante dans le domaine des droits culturels, qui deviendrait Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة عشرة، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بصفتها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
On a souvent rappelé à la Rapporteuse spéciale, dans le cadre de nombreux entretiens, la pénurie d'enseignants, dont les médias se sont constamment faits l'écho. | UN | ووُجه انتباه المقررة الخاصة في الحوارات الكثيرة التي أجرتها إلى نقص عدد المدرسين، وكان هذا النقص موضوعاً ما برحت تتناوله وسائط الإعلام المحلية. |
La nécessité de promouvoir les droits de l'homme parallèlement aux stratégies mondiales de développement a guidé la Rapporteuse spéciale dans ses travaux. | UN | ولقد استرشدت المقررة الخاصة في عملها بضرورة تعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لتصحيح الاستراتيجيات الإنمائية العالمية. |
Une des activités cruciales de la Rapporteuse spéciale dans ce domaine consiste à engager un dialogue constructif avec les gouvernements en leur adressant des communications pour obtenir des éclaircissements sur les allégations crédibles qu'elle reçoit. | UN | ومن الأنشطة الجوهرية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في هذا الصدد، إقامة حوار بناء مع الحكومات بتوجيه رسائل إليها للحصول على إيضاحات بشأن ما ورد من ادعاءات موثوق بها. |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
La Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed, a prononcé le discours liminaire. | UN | وألقت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، الكلمة الرئيسية. |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
Rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed | UN | تقرير المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد |
La Rapporteuse spéciale, dans ce rapport, examine plus avant la question du travail forcé. | UN | وتستطلع المقررة الخاصة في هذا التقرير مسألة العمل القسري بشكل أكثر تفصيلاً. |
Les réponses nombreuses et détaillées fournies par le Gouvernement au sujet des allégations précédentes sont toutefois encourageantes et témoignent de la volonté du Gouvernement de collaborer avec la Rapporteuse spéciale dans l'exercice de son mandat. | UN | ومع ذلك فإن الإجابات العديدة والتفصيلية من جانب الحكومة على الرسائل السابقة يعتبر علامة مشجعة ويدل على رغبة في التعاون مع المقررة الخاصة في أداء مهمتهما. |
Les vaporisateurs de gaz et de produits chimiques, tels que ceux qui ont été montrés à la Rapporteuse spéciale dans le film vidéo dans l’Etat du Michigan et les dispositifs à décharge électrique sont aussi d’un usage répandu aux Etats-Unis. | UN | كما أن استخدام الغاز والمرشات الكيميائية كما يظهر في شريط الفيديو الذي قُدم إلى المقررة الخاصة في ميشيغن ووسائل الصدم الكهربائي ممارسة شائعة في الولايات المتحدة. |
Dans sa résolution 19/6, il a décidé de proroger pour une période de trois ans le mandat de l'Experte indépendante en tant que Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. | UN | وقرر المجلس، في قراره 19/6، أن يمدد ولاية المكلفة بالولاية الحالية لفترة ثلاث سنوات بوصفها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |
Dans sa résolution 19/6, le Conseil des droits de l'homme a prolongé, pour une période de trois ans, le mandat de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. | UN | مدد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 19/6، ولاية المكلفة بالولاية الحالية لمدة ثلاث سنوات بوصفها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية. |