"rapports biennaux" - Translation from French to Arabic

    • تقارير فترة السنتين
        
    • التقارير الإثناسنوية
        
    • تقرير كل سنتين
        
    • تقارير فترات السنتين
        
    • التقارير كل سنتين
        
    • التقارير التي ترفع كل سنتين
        
    • تقارير كل سنتين
        
    • تقاريرها مرة كل سنتين
        
    • الإثناسنوي
        
    • التقرير الاثناسنوي
        
    • التقارير التي تقدم كل سنتين
        
    • التقارير المحدّثة لفترة السنتين
        
    • التقارير المقدمة كل سنتين
        
    • تصدر كل سنتين
        
    • بالتقارير الاثناسنوية
        
    Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris les examens des inventaires nationaux, des pays développés parties UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. UN وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
    5. Prie le Directeur exécutif, dans les rapports biennaux ultérieurs: UN 5- تطلب الى المدير التنفيذي، أن يراعي في التقارير الإثناسنوية اللاحقة ما يلي:
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    En sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, il ne voit pas d'inconvénient à ce que les rapports biennaux sur les activités de l'École soient soumis à l'avenir au Conseil économique et social. UN بيد أن الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق يوافق على تُقدم تقارير فترات السنتين المتصلة بأنشطة كلية الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Conférence de Durban a adopté des directives relatives à l'élaboration des rapports biennaux par les pays développés. UN واعتمد مؤتمر ديربان المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير كل سنتين التي وضعتها البلدان المتقدمة.
    Certaines de ces informations figureront dans les rapports biennaux. UN وسيدرج جزء من هذه المعلومات في تقارير فترة السنتين.
    Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris l'examen des inventaires nationaux, des pays développés parties. UN برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك عمليات استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف.
    Plusieurs participants ont suggéré qu'il serait utile que les pays développés parties continuent à présenter des rapports annuels sur le financement lié au climat, au moins jusqu'à ce qu'il soit évident que les rapports biennaux apportent suffisamment d'informations. UN ورأى مشاركون عدة أن من المجدي أن تستمر البلدان المتقدمة الأطراف في تقديم تقارير سنوية عن التمويل المتعلق بالمناخ على الأقل ريثما يتبين أن المعلومات المقدمة في تقارير فترة السنتين تفي بالغرض.
    Les premiers rapports biennaux des pays en développement sur le financement lié au climat étaient attendus en 2014 et ils devraient eux aussi améliorer la transparence. UN وفي عام 2014 يحل موعد تقديم تقارير فترة السنتين الأولى التي تعدها البلدان النامية عما تلقته من تمويل لمواجهة تغير المناخ، ومن المتوقع أن تساعد هذه التقارير في تحقيق مزيد من الشفافية.
    En raison des compétences spéciales requises pour les opérations d'enquête, de saisie et de démantèlement des laboratoires clandestins, les États ont présenté dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux leurs procédures d'enquête sur les laboratoires clandestins. UN وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    74. Le questionnaire destiné aux rapports annuels tout comme celui destiné aux rapports biennaux constituent des sources primaires d'information permettant d'évaluer l'ensemble des progrès faits depuis 1998. UN 74- وكل من استبيان التقارير السنوية واستبيان التقارير الإثناسنوية مصدر أولي للمعلومات اللازمة لإجراء تقييم شامل للتقدّم المحرز منذ عام 1998.
    Le présent rapport est fondé sur les renseignements communiqués par les pays en réponse au troisième questionnaire destiné aux rapports biennaux, qui couvre la période allant de juin 2002 à juin 2004. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات المستلمة من الحكومات في ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية الثالثة التي تغطي الفترة من حزيران/يونيه 2002 لغاية حزيران/يونيه 2004.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    12. Demande à nouveau que les futurs rapports biennaux sur l'évaluation portent notamment sur les observations et recommandations d'évaluation, l'analyse des facteurs qui influent sur la qualité et la suite donnée aux évaluations réalisées par le FNUAP; UN 12 - يكرر طلبه أن تعالج تقارير فترات السنتين المقبلة بشأن التقييم في جملة ما تعالجه نتائج وتوصيات التقييمات، وتحليل العوامل المؤثرة في الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛
    Passage à un système de rapports biennaux UN التحول إلى تقديم التقارير كل سنتين
    8. Décide que le paragraphe 5 de l'article IV du statut de l'École des cadres doit être amendé de sorte que les rapports biennaux sur les activités de l'École soient présentés au Conseil économique et social et non à l'Assemblée générale. UN 8 - تـقـرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين، بحيث تقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale a également décidé que les rapports biennaux sur les activités de l'École seront présentés au Conseil économique et social et non à l'Assemblée générale. UN وقررت أيضا أن تُقدَم تقارير كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدلا من الجمعية العامة.
    12. Au paragraphe 18 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a rappelé que l'Assemblée générale, à sa cinquante—deuxième session, avait approuvé la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour que la Haut—Commissaire consulte le Comité des commissaires aux comptes sur les incidences qu'aurait la présentation de rapports biennaux plutôt qu'annuels. UN ٢١- ذكﱠر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ٨١ من تقريره بأن الجمعية العامة أيدت في دورتها الثانية والخمسين توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تتشاور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن اﻵثار المترتبة على تقديم تقاريرها مرة كل سنتين بدلاً من تقديمها سنوياً.
    3. Le présent rapport contient un résumé et une analyse des réponses reçues des États Membres au troisième questionnaire destiné aux rapports biennaux concernant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire. UN 3- ويشتمل التقرير الحالي على ملخص وتحليل للاجابات التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الإثناسنوي الثالث بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    On s'est félicité de l'amélioration du taux de réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux lors du deuxième cycle d'établissement des rapports. UN وجرى الترحيب بمعدل الردود المتزايد على استبيان التقرير الاثناسنوي الثاني في فترة تقارير الإبلاغ الثانية.
    Aide à l'examen des rapports biennaux des États Membres sur la réalisation des objectifs de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN تيسير النظر في التقارير التي تقدم كل سنتين بشأن تحقيق الدول الأعضاء للأهداف والمقاصد المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Informations sur l'appui reçu en vue de l'établissement et de la soumission des rapports biennaux actualisés UN المعلومات المتعلقة بمستوى الدعم المُتلقى من أجل إعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين وتقديمها
    ii) Constatation dans les rapports biennaux à l'Assemblée générale d'un renforcement du rôle de l'auto-évaluation au sein de l'Organisation. UN `2 ' نتائج التقارير المقدمة كل سنتين إلى الجمعية العامة بأن دور التقييم الذاتي للمنظمة قد تعزز.
    Le premier des rapports biennaux établi au titre du projet est déjà terminé. UN وقد اكتمل أول تقارير المشروع التي تصدر كل سنتين.
    Le représentant de la Thaïlande a souligné qu'il était nécessaire d'introduire un élément sur l'étude d'impact dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux. UN وأكد ممثل تايلند ضرورة إدخال عنصر بشأن تقدير التأثير في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more