"rapports complémentaires" - Translation from French to Arabic

    • تقارير المتابعة
        
    • تقريرا تكميليا
        
    • تقارير إضافية
        
    • تقارير تكميلية
        
    • التقارير التكميلية
        
    • تقريرا المتابعة
        
    • بالتقارير الأخرى
        
    • تقارير إبلاغ تكميلية
        
    • تقارير متابعة
        
    • تقريري متابعة
        
    • تقريرين تكميليين
        
    • التقارير الإضافية
        
    • التقارير المصاحبة
        
    • الوثائق التكميلية
        
    Rapports en attente d'examen, rapports en souffrance et demandes de rapports complémentaires UN التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    On tire des rapports finals et des rapports complémentaires les enseignements qui peuvent intéresser des opérations analogues. UN وتستمد الدروس التي يمكن تطبيقها على عمليات مماثلة من التقرير النهائي ومن تقارير المتابعة.
    À la même date, 147 rapports complémentaires avaient été reçus. UN وبتاريخ 31 تموز/يوليه نفسه، ورد 147 تقريرا تكميليا.
    rapports complémentaires d'évaluation de l'application des objectifs du Millénaire dans la région des pays arabes, s'agissant en particulier des forêts d'altitude UN تقارير إضافية عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    Il présente ensuite des rapports complémentaires tous les quatre ans sur toutes nouvelles mesures prises. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها.
    Dans ses rapports complémentaires, le Bangladesh déclare qu'il est partie seulement à 3 de ces 12 instruments. UN وكما ذكر في التقارير التكميلية لم تصبح بنغلاديش طرفا إلا في 3 من 12 صكا.
    Concernant la mise en œuvre, les rapports complémentaires sur l'Égypte et l'Ouganda donnent à penser que les deux pays ont fait des progrès. UN وفيما يتصل بالتنفيذ، يدل تقريرا المتابعة الخاصان بمصر وأوغندا على أن كلا البلدين قد أحرزا تقدماً.
    Rapports en attente d'examen, rapports non présentés à temps et demandes de rapports complémentaires UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    Rapports d'examen triennal ou rapports complémentaires UN الاستعراضات الثلاثية السنوات/تقارير المتابعة
    Elle reconnaît cependant l'intérêt de plusieurs de ces propositions et est disposée à en discuter de manière plus détaillée et à prendre les décisions qui s'imposent une fois que les rapports complémentaires auront été présentés. UN لكن الاتحاد يرى على كل حال، مميزات في مقترحات كثيرة، وهو مستعد لمناقشتها بمزيد من التفصيل، ولاتخاذ القرارات الضرورية بمجرد تقديم تقارير المتابعة.
    À la même date, 160 rapports complémentaires avaient été reçus d'États Membres ainsi que deux autres rapports. UN وورد 160 تقريرا تكميليا حتى 31 تموز/يوليه من الدول الأعضاء وتقريران من جهات أخرى.
    Au 31 juillet, 57 rapports complémentaires avaient été reçus. UN وبتاريخ 31 تموز/يوليه، تم استلام 57 تقريرا تكميليا.
    19. La Bolivie a présenté des rapports complémentaires dans lesquels elle donne des précisions concernant la plupart des autres points soulevés par le Comité contre le terrorisme. UN 19 - وقد قدمت بوليفيا تقريرا تكميليا يتضمن إيضاحات بشأن معظم الأسئلة الأخرى التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Les éléments en question ont été déterminés pour huit rapports, qui ont été mis en production. Des rapports complémentaires seront établis en 2004 selon les besoins. UN 155- حددت بالفعل ثمانية تقارير جار إصدارها وسوف تعد تقارير إضافية في عام 2004 عند الاقتضاء.
    Huit rapports ont été demandés et produits et des rapports complémentaires seront mis au point en 2004 selon que de besoin. UN 60 - تم تحديد ثمانية تقارير ويجري إصدارها؛ وسوف تعد تقارير إضافية في عام 2004 على النحو المطلوب.
    Les États parties présentent ensuite des rapports complémentaires, sur demande du Comité. UN ثم تقدم الدول اﻷطراف تقارير تكميلية بناء على طلب اللجنة.
    Le Groupe de travail se demande pourquoi une telle possibilité n'est pas envisagée également pour l'examen des rapports complémentaires. UN ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً.
    * Le texte des rapports complémentaires présentés par l'Équateur et la Yougoslavie est reproduit dans la section II.B, Nos 3 et 9, du présent document. UN * تقريرا المتابعة المقدمان من إكوادور ويوغوسلافيا مستنسخان في الفرع الثاني - بــاء الرقـــم ٣ والرقم ٩ على التوالي أعلاه.
    Liste des rapports complémentaires demandés par l'Assemblée générale au paragraphe 32 de sa résolution 61/261 UN قائمة بالتقارير الأخرى التي طلبت الجمعية العامة تقديمها بموجب الفقرة 32 من قرارها 61/261
    Cependant, des rapports complémentaires seraient souhaitables concernant la proposition de réduire d'un tiers les dépenses administratives. UN غير أنه ينبغي إعداد تقارير متابعة للاقتراح الذي يقضي بتخفيض النفقات اﻹدارية بمقدار الثلث.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a également établi des rapports complémentaires sur l'application des recommandations qu'il avait faites à la suite des visites qu'il avait effectuées au Guatemala et au Honduras. UN 32- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد الفريق العامل أيضاً تقريري متابعة بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها في أعقاب زيارتيه القطريتين لغواتيمالا وهندوراس.
    En juillet 2002 et en septembre 2003, elle a présenté au Comité des rapports complémentaires qui donnaient de plus amples informations sur les questions traitées dans le premier rapport. UN وفي تموز/يوليه 2002 وفي أيلول/سبتمبر 2003 قدمت نيوزيلندا تقريرين تكميليين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تضمّنا مزيدا من المعلومات بشأن المسائل المطروحة في التقرير الأول.
    2. Les dispositions du paragraphe 4 de l'article 48 du présent règlement s'appliquent, mutatis mutandis, aux rapports complémentaires demandés par le Comité. UN 2- تنطبق الفقرة 4 من المادة 48 من هذا النظام الداخلي، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على التقارير الإضافية التي تطلبها اللجنة.
    De même, ils soutiennent le système de rapports complémentaires mis au point par les organisations de femmes autochtones. UN وان تدعم كذلك إجراءات التقارير المصاحبة التي تضعها منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    Commentaires sur le projet de document de base élargi, fournis dans le cadre de la campagne nationale de collecte de données aux fins de l'établissement des rapports initiaux concernant l'application d'instruments relatifs aux droits de l'homme; le Gouvernement n'a pas demandé à la MANUTO de commenter les rapports complémentaires UN قدمت التعليقات على مشروع الوثيقة الأساسية الموسعة في إطار الحملة الوطنية لجمع البيانات من أجل إعداد تقارير الحكومة الأولية بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ ولم تطلب الحكومة إلى البعثة تقديم تعليقات على الوثائق التكميلية المتعلقة بمعاهدات محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more