"rapports d'états parties" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الدول الأطراف
        
    • التقارير المقدمة من الدول الأطراف
        
    • تقارير من الدول الأطراف
        
    • تقريراً من الدول الأطراف
        
    • بتقارير الدول الأعضاء
        
    • تقارير مقدمة من الدول الأطراف
        
    • تقريرا للدول الأطراف
        
    • لتقارير الدول الأطراف
        
    En 2009, les organes conventionnels ont reçu au total 150 rapports d'États parties. UN وتلقت هيئات المعاهدات خلال 2009 ما مجموعه 150 تقريراً من تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité examine quatre ou cinq rapports d'États parties par session, soit en moyenne 13 rapports par an. UN وتنظر اللجنة في كل دورة في أربعة أو خمسة من تقارير الدول الأطراف أي 13 تقريرا في المتوسط كل سنة.
    Il a examiné cinq rapports d'États parties en 2009 et en examinera quatre en 2010. UN وقد نظرت اللجنة في خمسة من تقارير الدول الأطراف في عام 2009 وستنظر في ما مجموعه أربعة تقارير في عام 2010.
    La charge de travail du Comité au titre de l'article 40 du Pacte et au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte ne cesse d'augmenter comme l'atteste le grand nombre de rapports d'États parties reçus et d'affaires enregistrées durant la période couverte par le présent rapport. UN وما برح عبء العمل الذي يتعين على اللجنة الاضطلاع به بموجب المادة 40 من العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به يزداد، كما يُستدل من العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الأطراف ومن القضايا المسجلة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    24. Le Comité a noté avec préoccupation qu'il n'avait pas encore reçu de rapports d'États parties conformément à l'article 73 de la Convention. UN 24- تلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تتلق بعد أي تقارير من الدول الأطراف بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    Par exemple, à ses sessions extraordinaires tenues en 2000 et 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné 12 rapports d'États parties, qui se sont ajoutés aux 19 rapports qu'il avait examinés à ses quatre sessions ordinaires. UN وعلى سبيل المثال، نظرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتيها الاستثنائيتين اللتين عقدتا في عامي 2000 و2001، في 12 تقريراً من الدول الأطراف إضافة إلى التقارير ال19 التي نظرت فيها في دوراتها العادية الأربع.
    2.3.2 Retards de traitement des rapports d'États parties et des plaintes individuelles UN تراكمات في فحص تقارير الدول الأطراف والشكاوى الفردية 31
    En 2000, 200 rapports d'États parties et 214 communications individuelles attendaient d'être examinés. UN وفي عام 2000، كان هناك 200 تقرير من تقارير الدول الأطراف و214 شكوى فردية قيد انتظار الفحص.
    À la fin de 2005, 65 rapports d'États parties étaient en souffrance. UN ويذكر في هذا الصدد أن عدد تقارير الدول الأطراف التي لا يزال يتعين النظر فيها الآن، في نهاية عام 2005، إلى 65 تقريرا.
    Depuis la précédente session de l'Assemblée générale, le Comité a adopté des décisions à propos de 94 communications et examiné 18 rapports d'États parties. UN ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة، اتخذت اللجنة مقررات بشأن 94 رسالة واستعرضت 18 تقريراً من تقارير الدول الأطراف.
    Estimation du coût standard hebdomadaire de l'examen des rapports d'États parties par les organes conventionnels UN تقديرات التكاليف المعيارية الأسبوعية المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى هيئات المعاهدات
    Le secrétariat ne devrait pas distribuer les rapports d'États parties qui ne sont pas disponibles dans les langues de travail du Comité. UN ولا ينبغي للأمانة توزيع تقارير الدول الأطراف غير المتاحة بلغات عمل اللجنة.
    La tenue au Palais des Nations des séances futures impliquant un examen des rapports d'États parties n'a fait l'objet d'aucune objection. UN ولم يحدث أي اعتراض على عقد اجتماعات مستقبلية تتضمن بحث تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم.
    À la fin de 2005, 65 rapports d'États parties étaient en souffrance. UN وقد وصل عدد تقارير الدول الأطراف التي لم ينظر فيها بعد إلى 65 تقريرا في نهاية عام 2005.
    Ayant examiné les rapports d'États parties où figuraient des renseignements sur les moyens permettant d'identifier les individus comme appartenant à un groupe ou à des groupes raciaux ethniques particuliers, le Comité a émis l'avis que cette identification devait, sauf justification contraire, être fondée sur la manière dont s'identifie luimême l'individu concerné. UN وبعد النظر في المعلومات الواردة في تقارير الدول الأطراف بشأن طريقة تحديد هوية الأفراد كأعضاء في جماعة عرقية أو إثنية بعينها، صرحت اللجنة بأن هذا التحديد للهوية، إذا لم يوجد ما يبرر خلاف ذلك، يجب أن يكون قائما على أساس التحديد الذاتي لهذه الهوية من قبل الفرد المعني.
    L'équilibre serait ainsi rétabli avec la partie de la compilation concernant les observations finales, qui comprend les observations formulées à l'issue des examens de tous les rapports d'États parties effectués dans la période considérée. UN وبذلك يتم تحقيق التوازن مع الجزء المتعلق بالملاحظات الختامية في التجميع الذي يتضمن الملاحظات التي وُضعت عقب استعراض جميع تقارير الدول الأطراف في الفترة قيد الدرس.
    La principale tâche de la plupart des organes conventionnels consiste à examiner les rapports d'États parties et des communications émanant de particuliers. UN 1 - يتمثل العمل الرئيسي لمعظم هيئات المعاهدات في استعراض تقارير الدول الأطراف والرسائل الفردية.
    Préoccupé par l'arriéré persistant de rapports d'États parties en attente d'examen qui empêche le Comité de s'acquitter efficacement et en temps voulu des différentes responsabilités qui lui incombent au titre du Pacte et de sa résolution 1985/17 du 28 mai 1985, UN وإذ يساوره القلق إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي لم ينظر فيها بعد، مما يحول دون اضطلاع اللجنة بمسؤولياتها بمقتضى العهد وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 المؤرخ 28 أيار/مايو 1985 بصورة تامة على نحو يتسم بالكفاءة في الوقت المناسب،
    Le Comité examine traditionnellement les rapports de huit États parties lors de chaque session, or il y a maintenant 35 rapports d'États parties qui attendent d'être examinés. UN وقالت إن اللجنة دأبت على النظر في ثمانية تقارير من الدول الأطراف في كل دورة وأنه ما يزال أمامها 35 تقريراً من الدول الأطراف تنتظر البت فيها.
    :: Tenue de réunions officielles avec les organisations de la société civile et les institutions nationales de défense des droits de l'homme pendant les heures consacrées aux séances publiques officielles, qui seraient prévues le premier jour de la semaine et porteraient sur les rapports d'États parties dont l'examen est prévu pendant cette semaine. UN :: يمكن عقد اجتماعات رسمية مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال وقت الجلسة العلنية الرسمية، المقررة في اليوم الأول من الأسبوع، فيما يتعلق بتقارير الدول الأعضاء التي قد يتقرر النظر فيها خلال ذلك الأسبوع.
    67. Entre la mise en place de la procédure (en mai 2003, lors de la trentième session) et la fin de la quarante-sixième session, en juin 2011, le Comité a examiné 109 rapports d'États parties pour lesquels il a demandé des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations. UN 67- ومنذ أن أُنشئ الإجراء في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة السادسة والأربعين في حزيران/يونيه 2011، استعرضت اللجنة 109 تقارير مقدمة من الدول الأطراف وتوصلت بشأنها إلى توصيات بالمتابعة.
    b) Du nombre de rapports d'États parties en attente d'examen (22); UN (ب) وجود 22 تقريرا للدول الأطراف لا يزالون قيد نظر اللجنة؛
    Il y a toutefois des limites à ce qui peut être harmonisé, en raison des particularités des différents traités et de l'incidence que l'harmonisation peut avoir sur la capacité des organes conventionnels à traiter le volume très important de rapports d'États parties et de communications individuelles qu'ils reçoivent. UN غير أن هناك حدودا للتنسيق، لأن كل معاهدة من المعاهدات لها طابعها الخاص، ولأن التنسيق قد يؤثر في قدرة هيئات المعاهدات على مواجهة الحجم الضخم لتقارير الدول الأطراف وبلاغات الأفراد التي يتعين عليها أن تستعرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more