"rapports de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الأونكتاد
        
    • بتقارير الأونكتاد
        
    • التقارير التي تصدر عن الأونكتاد
        
    On trouvera les informations complémentaires dans d'autres rapports de la CNUCED. UN وتتضمن تقارير الأونكتاد الأخرى معلومات إضافية.
    :: rapports de la CNUCED sur les flux Sud-Sud du commerce, des investissements et de finances UN :: تقارير الأونكتاد عن التدفقات التجارية والاستثمارية والمالية فيما بين بلدان الجنوب
    Les rapports de la CNUCED sur la question donnent de bons exemples de la façon dont les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont employées dans les activités productives. UN وتضمنت تقارير الأونكتاد ذات الصلة أمثالاً جيدة عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة الإنتاجية.
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. UN وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد.
    Les rapports de la CNUCED étaient précieux et contribuaient à éclairer les gouvernements dans leur prise de décisions. UN وأضافت أن تقارير الأونكتاد قيّمة وأنها تساعد على توفير معلومات للحكومات بشأن اتخاذ القرارات.
    11. Rappelle qu'il a demandé au secrétariat de mieux coordonner la publication des grands rapports de la CNUCED; UN 11 - يشير إلى ما سبق أن طلبه من قيام الأمانة بتعزيز نهجها المنسق في تقديم تقارير الأونكتاد الرئيسية؛
    On trouvera d'autres éléments d'information sur les mesures prises par la CNUCED dans les rapports du Conseil du commerce et du développement ainsi que dans les autres rapports de la CNUCED présentés à l'Assemblée à sa cinquante-septième session. UN وترد معلومات إضافية حول هذه المسائل في تقارير مجلس التجارة والتنمية وغيرها من تقارير الأونكتاد التي قُدمت إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    En outre, l'amélioration récente en qualité comme en quantité de l'aide accordée aux PMA peut être vue comme une réponse à quelques-unes des principales recommandations contenues dans les rapports de la CNUCED sur les PMA. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار الزيادة النوعية والكمية التي حصلت مؤخراً في المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً استجابة لبعض التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    Dans ce contexte, tous les rapports de la CNUCED présentaient un point commun: ils mettaient l'accent sur la promotion de la formation de capital productif. UN وفي هذا الصدد، فإن تقارير الأونكتاد جميعها متفقة على نقطة مشتركة فيما بينها، فهي تشدد كافةً على التشجيع على تكوين رأس المال المنتِج.
    5. Les rapports de la CNUCED sur les PMA demeurent le principal produit des activités de recherche et d'analyse directive du secrétariat sur les PMA. UN 5- لا زالت تقارير الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً تشكل الناتج الرئيسي الذي تقدمه الأمانة في مجال البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    Les rapports de la CNUCED mettent en lumière les liens entre les politiques et les mesures de l'autorité d'occupation, l'ordre public et les conditions de sécurité dans les territoires palestiniens occupés, et les conditions de croissance et de développement qui en résultent, et illustrent les contradictions inhérentes à des conditions et situations de < < croissance sous occupation > > . UN وتبرز تقارير الأونكتاد الروابط بين سياسات وتدابير سلطة الاحتلال؛ والقانون والنظام وظروف الأمن في الأراضي المحتلة؛ وما ينشأ عن ذلك من حالة النمو والتنمية؛ وتصوّر التناقض المتأصل في حالات `النمو تحت ظروف الاحتلال`.
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Réunions d'information sur les rapports de la CNUCED (organisées par le Bureau de New York de la CNUCED) UN جلسات إحاطة عن تقارير الأونكتاد (ينظمها مكتب الأونكتاد في نيويورك)
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    Réunissant hebdomadairement des représentants de toutes les divisions et des principales unités, il a notamment permis de mieux planifier les campagnes de presse précédant le lancement des principaux rapports de la CNUCED. UN وهي تجتمع كل أسبوع، وتضم ممثلين من جميع الشعب والوحدات الرئيسية. ومن بين النواتج زيادة فعالية تخطيط الحملات الصحفية الخاصة بتقارير الأونكتاد الرئيسية.
    Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. UN وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more