"rapports de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الرصد
        
    • تقارير رصد
        
    • تقارير المراقبة
        
    • تقرير الرصد
        
    • لتقارير الرصد
        
    • وتقارير الرصد
        
    • وتقارير رصد
        
    Toute déperdition survenant après la fin de la dernière période de comptabilisation est quantifiée et signalée dans les rapports de surveillance. UN ويجب تحديد كمية أي نضح يحدث بعد نهاية فترة إصدار الأرصدة الدائنة الأخيرة والإبلاغ عنه في تقارير الرصد.
    i) Une compilation des résultats des rapports de surveillance régionaux; UN تجميع النتائج من تقارير الرصد الإقليمية؛
    Les rapports de surveillance devraient inclure de la documentation sur l'assurance et le contrôle de la qualité. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Les rapports de surveillance régionaux ont été établis par les groupes organisateurs régionaux des cinq régions définies par l'ONU. UN وقد صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة جميعها.
    On peut lui demander d'autres rapports de surveillance. Open Subtitles يمكننا طلب المزيد من تقارير المراقبة منه
    Le rapport sur le plan mondial de surveillance est reproduit dans le document UNEP/POPS/COP.4/33 et les rapports de surveillance régionaux figurent dans le document UNEP/POPS/COP.4/INF/19. UN ويرد تقرير الرصد العالمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/33، ويرد تقرير الرصد الإقليمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/19.
    Il est prévu que les milieux essentiels identifiés pour les premiers rapports de surveillance continueront d'être pris en compte dans tous les rapports futurs. UN 13 - تتجه النية إلى مواصلة رصد الأوساط الأساسية التي حددت لتقارير الرصد الأولى في جميع التقارير التي تصدرها مستقبلا.
    a) La publication des descriptifs de projet et des rapports de surveillance présentés par les participants aux projets; UN (أ) نشر وثائق تصميم المشاريع وتقارير الرصد التي تقدمها الجهات المشاركة في المشاريع؛
    Présentation et examen des rapports de surveillance et des demandes de délivrance d'unités; UN :: تقديم ومعالجة تقارير الرصد وطلبات الإصدار
    Cinq rapports de surveillance régionaux, qui figurent dans le document UNEP/POPS/COP.7/INF/38; UN تقارير الرصد الإقليمية الخمسة التي ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/38؛
    97. Enfin, 830 rapports de surveillance ont été publiés dans le cadre du processus de vérification, soit, en moyenne, 69 rapports par mois. UN 97- وأخيراً، نُشِر 830 تقريراً من تقارير الرصد كجزء من عملية التحقق، بمتوسط بلغ 69 تقريراً في الشهر.
    Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. UN وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل.
    Il décrit aussi un système harmonisé pour la préparation des rapports de surveillance destinés à appuyer les évaluations périodiques de l'efficacité auxquelles doit se livrer la Conférence des Parties. UN كما تقدم وصفا لنظام موحد لإعداد تقارير الرصد من أجل دعم التقييمات الدورية التي سيجريها مؤتمر الأطراف للفعالية؛
    Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. UN وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل.
    Les activités de surveillance de l'atmosphère entreprises au niveau national ont permis d'obtenir des données utilisées dans les premiers rapports de surveillance et ont été poursuivies durant la deuxième phase; de nouveaux programmes ont été retenus qui contribueront à l'élaboration des deuxièmes rapports. UN وقد استمرت أنظمة رصد الهواء الوطنية، التي ساهمت ببيانات في تقارير رصد المرحلة الأولى، في المرحلة الثانية وتم تحديد برامج جديدة لدعم إعداد التقارير الثانية.
    Il s'acquittera également de tâches d'information courantes, telles que l'organisation de points de presse, la publication de communiqués de presse, la revue des gros titres et l'établissement de rapports de surveillance des médias. UN كذلك سيقوم المكتب بمهام إعلامية بانتظام مثل تنظيم الإحاطات الصحفية وإصدار النشرات الصحفية ورصد العناوين اليومية وإعداد تقارير رصد وسائل الإعلام.
    Des rapports de surveillance régionaux ont été établis par les groupes organisateurs régionaux; ils figurent dans le document UNEP/POPS/COP.4/INF/19. UN 7 - صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية وترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/19.
    Alors, euh, j'ai cherché tous les rapports de surveillance électronique du kidnapping de Westport. Open Subtitles بالتالي فحصت تقارير المراقبة الإلكترونية من اختطاف ويستبورت
    D'après les premiers rapports de surveillance, les activités de chloration ont été efficaces et l'on prévoit donc deux nouvelles campagnes pour 1995. UN وتظهر تقارير المراقبة اﻷولية أن نشاط إضافة مادة الكلور كان فعالا، ولذلك فمن المخطط لعام ١٩٩٥ تنظيم حملتين شاملتين إضافيتين في هذا المجال.
    Enfin, les données sur le lait maternel qui seront disponibles dans le courant de l'année 2009 devraient être incluses dans les rapports de surveillance régionaux et devraient être examinées dans le rapport de surveillance mondial. UN أما بيانات لبن الأثداء البشرية التي سوف تتوافر على مدار عام 2009 فينبغي أن تُدْرج في تقارير الرصد الإقليمية، وأن تُبحث في تقرير الرصد العالمي.
    Pour les premiers rapports de surveillance, qui seront préparés pour faciliter la première évaluation de l'efficacité, les milieux concernés sont l'atmosphère, et le lait ainsi que le sang maternels humains. UN والأوساط الأساسية بالنسبة لتقارير الرصد الأول، التي سيجري إعدادها دعما لتقييم الفعالية الأول، هي الهواء، واللبن والدم البشريان.
    b) Les activités liées au cycle des projets, dont le traitement des communications relatives aux descriptifs de projet, des conclusions, des rapports de surveillance et des vérifications des projets de la seconde filière et des projets soumis au titre de la première filière; UN (ب) الأنشطة المتصلة بدورة المشاريع، بما في ذلك تناول ما يقدم من وثائق تصميم المشاريع والاستنتاجات وتقارير الرصد والتحقق الخاصة بمشاريع المسار الثاني للتنفيذ المشترك، ووثائق مشاريع المسار الأول؛
    L'ONUDC contribue à cette compréhension sur les plans mondial, régional et national en publiant une série de rapports, notamment des évaluations des menaces liées à la criminalité transnationale organisée à l'échelle mondiale et régionale, le rapport mondial sur le trafic d'êtres humains, le Rapport mondial sur les drogues et des rapports de surveillance des cultures illicites. UN ويساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في الوصول إلى فهم عالمي وإقليمي ووطني للاتجار غير المشروع من خلال مجموعة تقارير تشمل التقييمات العالمية والإقليمية لمخاطر الجريمة المنظمة العابرة للحدود، والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، والتقرير العالمي عن المخدرات، وتقارير رصد المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more