A. Rapports en retard d'au moins dix ans 46 128 | UN | ألف - التقارير التي تأخر تقديمها عشر سنوات على الأقل 46 153 |
B. Rapports en retard d'au moins cinq ans 47 129 | UN | باء - التقارير التي تأخر تقديمها خمس سنوات على الأقل 47 155 |
A. Rapports en retard d'au moins dix ans 57 123 | UN | ألف - التقارير التي تأخر تقديمها عشر سنوات على الأقل 57 160 |
Rapports en retard ou non présentés | UN | التقارير المتأخرة والتقارير التي لم تقدم |
Le Gouvernement a présenté plusieurs rapports conformément aux obligations qui lui incombent en application des traités internationaux et a l'intention de présenter les Rapports en retard. | UN | وقدمت الحكومة تقارير مختلفة تماشياً مع التزاماتها التعاهدية الدولية وتنوي تقديم التقارير المتأخرة. |
Il avait toutefois créé une unité chargée de veiller à ce que les obligations concernant la soumission des Rapports en retard soient honorées avant la fin de 2010. | UN | ورغم ذلك، أنشأت غيانا وحدة تعمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير المتأخرة قبل نهاية عام 2010. |
B. Rapports en retard d'au moins cinq ans 58 124 | UN | باء - التقارير التي تأخر تقديمها خمس سنوات على الأقل 58 161 |
A. Rapports en retard d'au moins dix ans | UN | ألف- التقارير التي تأخر تقديمها عشر سنوات على الأقل |
B. Rapports en retard d'au moins cinq ans | UN | باء- التقارير التي تأخر تقديمها خمس سنوات على الأقل |
XI. Rapports en retard au 14 mai 2010 291 | UN | الحادي عشر - التقارير التي تأخر تقديمها حتى 14 أيار/مايو 2010 354 |
Rapports en retard au 14 mai 2010 | UN | التقارير التي تأخر تقديمها حتى 14 ايار/مايو 2010 |
Rapports en retard au 14 mai 2010 | UN | الحادي عشر - التقارير التي تأخر تقديمها حتى 14 أيار/مايو 2010 |
On a de même approuvé la pratique d'un certain nombre de comités consistant à regrouper les Rapports en retard en un seul rapport. | UN | كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد. |
B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de | UN | باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب |
Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les Rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار. |
Le Comité regrette que le Gouvernement n'ait ni présenté les Rapports en retard ni répondu autrement à l'invitation du Comité à renouer le dialogue. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار. |
Maintenant que la délimitation et la démarcation finale et contraignante de cette frontière est achevée, l'établissement des Rapports en retard va pouvoir reprendre. | UN | والآن وقد استكمل تعيين وترسيم الحدود بشكل نهائي وملزم، سيبدأ من جديد إعداد التقارير المتأخرة منذ وقت طويل. |
À l'aide des données obtenues d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, les trois comités de rédaction ont préparé les Rapports en retard. | UN | وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية. |
Rapports en retard: rapport initial et deuxième à septième rapports périodiques attendus entre 1991 et 2003 | UN | التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأولي إلى السابع التي فات |
Il avait fait des efforts pour améliorer sa capacité de répondre aux nombreuses demandes d'informations faites par les titulaires de mandat et restait déterminé à soumettre ses Rapports en retard d'ici à la fin 2010. | UN | وقد بذلت غيانا جهوداً على مدى السنتين الماضيتين بغية تحسين استجابتها للعديد من طلبات الاستعلام التي قدّمها مكلفون بولايات، وظلت على التزامها بتقديم تقاريرها المتأخرة كدولة طرف قبل نهاية عام 2010. |
En outre, si l'on s'efforce d'encourager les États ayant des Rapports en retard à les présenter, l'importance de l'arriéré ne pourra qu'augmenter encore. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه في حالة تشجيع الدول التي لديها تقارير متأخرة على تقديم هذه التقارير، فإن حجم الكمية المتراكمة سوف يتزايد أكثر من ذلك. |
67. Le Comité est confronté au problème des Rapports en retard, dont le nombre continue d'augmenter, en dépit des nouvelles directives et des autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. | UN | 67- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها والتي ظلت تتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
64. Le Burundi a récemment fait des efforts pour présenter ses Rapports en retard sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. | UN | 64- وقد بذلت بوروندي في الآونة الأخيرة جهوداً من أجل تقديم التقارير المتبقية التي يتعين تقديمها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
C'est ainsi que procède le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en ce qui concerne tous les Rapports en retard. | UN | وهذه الممارسة هي الممارسة التي تعمل بها لجنة القضاء على التمييز العنصري بالنسبة لجميع التقارير المستحقة. |
Je demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec les organes conventionnels conformément aux obligations que lui imposent les traités auxquels elle est partie et de présenter tous les Rapports en retard dans les meilleurs délais. | UN | وإنني أحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعمل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها، وأن تقدم كافة التقارير المعلقة بشكل فوري وفي توقيت مناسب. |
La première a consisté à publier un document distinct contenant la liste des Rapports en retard. | UN | التدبير اﻷول هو اصدار وثيقة منفصلة تضم قائمة بالتقارير التي تأخر موعد تقديمها. |
29. Le Secrétaire général note avec une vive préoccupation la gravité de la situation concernant les Rapports en retard. | UN | ٩٢- يلاحظ اﻷمين العام بقلق بالغ الحالة الخطيرة فيما يتعلق بالتقارير المتأخرة. |
Le Comité a invité Haïti à présenter tous ses Rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. V. Questions diverses | UN | ودعت اللجنة هايتي إلى تقديم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008، حتى تنظر فيها اللجنة في مستهل عام 2009. |