Ce comité a d'ailleurs collaboré, conjointement avec la Société du Croissant-Rouge du Qatar à l'élaboration de certains des rapports nationaux soumis. | UN | وقد تعاونت هذه اللجنة أيضاً، مع جمعية الهلال الأحمر القطري، في إعداد بعض التقارير الوطنية المقدمة. |
Le Coordonnateur continuerait d'évaluer les rapports nationaux soumis et les activités menées dans le domaine de la présentation de rapports nationaux au cours des quatre années écoulées; | UN | وسيواصل المنسق تقييم التقارير الوطنية المقدمة والعمل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية على مدى السنوات الأربع الماضية؛ |
Ces ressources se composent d'une base de données de tous les rapports nationaux soumis et de guides consacrés à l'élaboration de rapports. | UN | وتتكون تلك الموارد من قواعد بيانات جميع التقارير الوطنية المقدمة والأدلة الخاصة بتقديم التقارير الوطنية. |
ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels internationaux sur l'application des divers traités relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان |
b) De rapports nationaux soumis conformément à l'article 21; et | UN | (ب) تقارير وطنية وفقاً للمادة 21؛ |
8. Les rapports nationaux soumis à ce jour ont tous été établis sur la base des formules de notification recommandées qui avaient été approuvées par la première Conférence. | UN | 8- استعملت جميع التقارير الوطنية المقدّمة حتى الآن مجموعة من استمارات الإبلاغ الوطنية الموصى بها والتي أقرها المؤتمر الأول. |
Dans le cas du Protocole II modifié, les rapports nationaux soumis dans les délais fixés sont publiés comme documents officiels de la Conférence annuelle. | UN | وفي حالة البروتوكول الثاني المعدّل، تصدر التقارير الوطنية المقدمة في المهل الزمنية المحددة كوثائق رسمية للمؤتمر السنوي. |
Annexe Etat des rapports nationaux soumis au secrétariat en vertu de l'article 15 de la Convention | UN | حالة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية |
et de consommation d'énergie D'après les rapports nationaux soumis à la Commission, les tendances régionales en matière de production, de distribution et d'utilisation d'énergie et les changements intervenus dans ce domaine se présentent comme suit : | UN | فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة |
Les indicateurs employés dans le cadre des politiques nationales peuvent également être utilisés dans les rapports nationaux soumis à la Commission du développement durable et à d'autres organes intergouvernementaux. | UN | وكذلك يمكن أن تستعمل المؤشرات، بصيغتها المستخدمة في السياسات الوطنية، في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية. |
Les violations des droits des femmes et des enfants dans le domaine de la santé seront incluses dans les rapports nationaux soumis aux comités chargés de surveiller l'application des traités. | UN | وسوف يتم إدراج انتهاكات حقوق المرأة والطفل في مجال الصحة في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجان الرصد فيما يتعلق بالمعاهدات. |
On mentionnera à ce sujet l'organisation, dans le cadre de l'AIEA, de la première Conférence sur l'examen des rapports nationaux soumis en application de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي. |
Au moment où s'est tenue la Réunion d'experts de cette année et d'après les rapports nationaux soumis en 2012, 27 Hautes Parties contractantes ont fourni des renseignements sur leur appui à la coopération et à l'assistance. | UN | وكما تبين خلال اجتماع الخبراء لهذا العام ومن التقارير الوطنية المقدمة في عام 2012، قدم 27 طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية معلومات بشأن دعمها لبرامج التعاون والمساعدة. |
Résumé des rapports nationaux soumis pour la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | رابعا - موجز التقارير الوطنية المقدمة إلى المنتدى في دورته العاشرة |
rapports nationaux soumis au titre de l'article 15 et autres informations tirées notamment des rapports du mécanisme de financement et des rapports sur l'assistance technique | UN | التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15، وغيرها من المعلومات مثل التقارير الواردة من الآلية المالية والتقارير عن المساعدة التقنية |
ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels sur l'application de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان |
ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels sur l'application de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان |
b) De rapports nationaux soumis conformément à l'article 21; et | UN | (ب) تقارير وطنية وفقاً للمادة 21؛ |
Cela peut donner à penser que le potentiel de coopération Sud-Sud pour le financement de la mise en œuvre de la Convention n'est pas encore totalement exploité, et/ou que les activités pertinentes de coopération Sud-Sud ne sont pas prises en compte dans les rapports nationaux soumis au titre de la Convention. | UN | وربما يشير ذلك إلى أن إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب في تمويل تنفيذ الاتفاقية لم تُستغل استغلالاً تاماً بعد، و/أو أن أنشطة التعاون ذات الصلة بين بلدان الجنوب لم تُدرج في عمليات الإبلاغ الوطنية في إطار الاتفاقية. |
De ce fait, les rapports nationaux soumis variaient sensiblement en contenu, en structure et en longueur. | UN | ونتيجة لذلك فإن التقارير الوطنية التي قدمت كانت متباينة من حيث المضمون والهيكل والحجم. |
Les rapports nationaux soumis aux colloques préparatoires ainsi que les rapports généraux et les projets de résolution ont été publiés dans quatre volumes consécutifs de la Revue internationale de droit pénal/International Review of Penal Law, qui comptent au total plus de 2 200 pages. | UN | وقد نُشرت التقارير الوطنية التي قُدمت للقاءات التحضيرية وكذلك التقارير العامة ومشاريع القرارات في أربعة مجلدات متعاقبة من المجلة الدولية لقانون العقوبات، وبلغ مجموعها أكثر من 200 2 صفحة. |
Il a aussi révisé le projet de procédure pour l'évaluation des informations figurant dans les rapports nationaux soumis en application de l'article 15. | UN | وقامت الأمانة أيضاً بمراجعة مشروع العملية لإدراج تقييم المعلومات الواردة من التقارير الوطنية المقدَّمة عملاً بالمادة 15. |