III. rapports ou questionnaires soumis à d'autres organisations | UN | ثالثا - التقارير أو الاستبيانات المقدّمة إلى منظمات أخرى: |
Il lui saurait gré de lui communiquer un exemplaire de ces rapports ou questionnaires et de lui indiquer quelles mesures elle a pu prendre pour appliquer les pratiques optimales, codes et normes arrêtés sur le plan international qui ont un rapport avec l'application de la résolution 1373. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات المقدمة كجزء من رد جنوب أفريقيا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل جميع الجهود المبذولة لتطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le Comité est conscient que le Japon a peut-être traité certains ou la totalité des points ci-dessus dans des rapports ou questionnaires présentés à d'autres organisations participant au suivi des normes internationales. | UN | تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن اليابان قد تكون غطت بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية. |
Il serait reconnaissant à la Finlande de lui communiquer un exemplaire de ces rapports ou questionnaires ainsi que tous détails sur ce qu'elle fait pour mettre en oeuvre les meilleurs codes, normes et pratiques pouvant contribuer à l'application de la résolution 1373. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نسخة من أي تقرير أو استبيان كجزء من رد فنلندا على تلك المسائل، فضلا عن تفاصيل أي جهود تبذلها في سياق تطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية التي لها صلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le Comité serait reconnaissant à la Namibie de bien vouloir lui faire tenir copie, le cas échéant, de ces rapports ou questionnaires dans le cadre de la réponse aux présentes questions et observations ainsi que des informations complémentaires sur les mesures prises pour appliquer les meilleurs pratiques, normes et codes adoptés à l'échelon international et utiles à la mise en application de la résolution. | UN | وستشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالارتياح لو حصلت على نسخة من أي تقرير أو استبيان بوصفه جزءا من رد ناميبيا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار. |
Le Comité sait que la Nouvelle-Zélande a sans doute couvert certains des points, ou tous les points, dans les paragraphes précédents des rapports ou questionnaires soumis à d'autres organisations s'occupant du contrôle des normes internationales. | UN | تدرك اللجنة احتمال أن تكون نيوزيلندا قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى تعكف على مراقبة المعايير الدولية. |
Le cas échéant, le Comité souhaiterait recevoir copie de ces rapports ou questionnaires ainsi que des précisions sur les mesures prises par le pays pour respecter les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | ومن دواعي سرور اللجنة أن تحصل على نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد باكستان عن هذه المسائل وتفاصيل أية جهود تبذل لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية، والقوانين والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Il saurait gré à la Bulgarie de lui transmettre un exemplaire de ces rapports ou questionnaires et de lui faire connaître les mesures qu'elle a prises pour appliquer les meilleures pratiques, les codes et les normes convenus à l'échelle internationale, qui contribuent à la mise en œuvre de la résolution 1373. | UN | ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة لتنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
1.20 Le Comité contre le terrorisme est conscient que la Finlande peut avoir répondu à la totalité ou à certains des points soulevés dans les paragraphes précédents dans des rapports ou questionnaires destinés à d'autres organisations qui suivent également l'application des normes internationales. | UN | 1-20 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فنلندا قد تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة في الفقرات السابقة ضمن التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |
Dans ce cas, il suffira au Guatemala de faire tenir les copies de ces rapports ou questionnaires comme éléments de réponse aux questions du Comité et de préciser les mesures prises pour appliquer les pratiques optimales et les règles et codes internationaux intéressant l'application de la résolution. | UN | وفي هذه الحالة يكفي اللجنة مدها بنسخ من تلك التقارير أو الاستبيانات في سياق رد غواتيمالا على هذه الأسئلة، ومدها كذلك بتفاصيل عما اتخذته لتنفيذ القرار من تدابير لتطبيق الممارسات الفضلى والقوانين والقواعد الدولية ذات الصلة. |
Le cas échéant, il souhaiterait recevoir copie de ces rapports ou questionnaires ainsi que des précisions sur les mesures prises par la Malaisie pour appliquer les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب مرتاحة لو أنها تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ماليزيا على هذه المسائل وأي تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le cas échéant, le Comité souhaiterait recevoir copie de ces rapports ou questionnaires, qui feraient partie de la réponse de la Jamahiriya arabe libyenne, ainsi que des précisions sur les mesures prises par le pays pour respecter les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | وستكتفي اللجنة بالحصول على نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد الجماهيرية العربية الليبية على هذه المسائل، مع تفاصيل أي جهود مبذولة من أجل تطبيق أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار. |
Il aimerait recevoir une copie des réponses faites par le Bangladesh à ces rapports ou questionnaires sur les questions considérées ainsi que des précisions sur les efforts qui sont déployés pour mettre en œuvre les meilleures pratiques, les codes et les normes internationales en relation avec l'application de la résolution 1373. | UN | واللجنة ليس لديها مانع من تلقي نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من إجابة بنغلاديش على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل أي محاولات لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية التي تمت بصلة لتنفيذ القرار 1373. |
Le Conseil contre le terrorisme serait heureux de recevoir une copie des rapports ou questionnaires faisant partie de la réponse de Trinidad et Tobago à ces questions, de même que des précisions concernant les efforts déployés pour mettre en application les normes internationales et les codes internationaux de bonne pratique qui concernent la mise en application de la résolution 1373. | UN | وستكتفي اللجنة بموافاتها بنسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ترينيداد وتوباغو على تلك النقاط، وبتفاصيل عن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le Comité souhaiterait recevoir copie de tels rapports ou questionnaires, ainsi que des précisions sur toutes les mesures adoptées pour mettre en oeuvre les pratiques optimales, les codes et les normes internationales qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | لذلك، ستكتفي اللجنة بالحصول على نسخ من هذه التقارير أو الاستبيانات في إطار رد بنما على هذه الأسئلة، بالإضافة إلى بيانات مفصلة بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الممارسة الفضلى ومدونات قواعد السلوك والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Il souhaiterait recevoir une copie de ces rapports ou questionnaires dans le cadre de la réponse que la Thaïlande fournira sur ces questions, ainsi que des précisions sur les mesures qu'elle a prises en vue de mettre en oeuvre les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux, dont il y a lieu de tenir compte pour l'application de la résolution 1373. | UN | وسيكون من دواعي سرور اللجنة أن تتلقى نسخة من أى من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد تايلند على هذه المسائل وكذلك تفاصيل عن أي جهود تبذلها تايلند للعمل بأفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Dans le cadre de la réponse du Liechtenstein sur ces points, il aimerait recevoir copie de ces éventuels rapports ou questionnaires ainsi que des précisions sur toute action visant à appliquer les meilleures pratiques et normes internationales et les codes internationaux pertinents pour la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | وستكتفي لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على نسخة من أي تقرير أو استبيان كجزء من رد ليختنشتاين على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود نفذت لتطبيق أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le cas échéant, le Comité souhaiterait recevoir copie de ces rapports ou questionnaires ainsi que des précisions sur les mesures prises par le pays pour respecter les pratiques optimales, les normes et les codes internationaux qui ont trait à l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد سلوفينيا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود تهدف إلى تنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية مما يتصل بتنفيذ القرار 1373. |
Il souhaiterait recevoir copie de ces rapports ou questionnaires, dans le cadre de la réponse de la Bulgarie à ces questions, et obtenir des détails sur les efforts déployés en vue de mettre en oeuvre les pratiques internationales optimales, ainsi que les codes et les normes intéressant l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | بيد أنه مما يسر لجنة مكافحة الإرهاب تلقي نسخة عن أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد بلغاريا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل عن أية جهود تُبذل لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Il souhaiterait recevoir une copie de ces rapports ou questionnaires comme réponse de la Nouvelle-Zélande à ces questions, ainsi que des précisions sur toute mesure prise pour appliquer les meilleurs pratiques, codes et normes internationaux se rapportant à l'application de la résolution 1373. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة تلقي نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد نيوزلندا على هذه المسائل، فضلا عن تفاصيل عن الجهود المبذولة لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373. |
Le Comité n'ignore pas que Monaco a pu traiter tout ou partie des questions soulevées dans les paragraphes précédents dans des rapports ou questionnaires soumis à d'autres organisations chargées du suivi des normes internationales. | UN | تدرك اللجنة أن موناكو قد تكون تناولت كليا أو جزئيا المسائل المثارة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدّمتها إلى منظمات أخرى مكلّفة بمتابعة تطبيق المعايير الدولية. |
:: Le Comité est conscient que Singapour peut avoir répondu à la totalité ou à certains des points soulevés dans les paragraphes précédents dans des rapports ou questionnaires destinés à d'autres organisations qui suivent également l'application des normes internationales. | UN | :: ربما تكون سنغافورة قد تناولت بعض الأسئلة الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية. |