"rapports périodiques des" - Translation from French to Arabic

    • التقارير الدورية من
        
    • التقارير الدورية المقدمة من
        
    • التقرير الجامع للتقارير الدورية من
        
    • التقارير الدورية التي تقدمها
        
    • التقارير المنتظمة من
        
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Rapport unique valant deuxième à cinquième rapports périodiques des États parties UN التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس المجمعة للدول الأطراف
    Un comité d'experts a été créé pour surveiller l'application de la Charte et examiner les rapports périodiques des Parties. UN ولقد أُنشئت لجنة خبراء من أجل رصد تنفيذ هذا الميثاق والنظر في التقارير الدورية المقدمة من الأطراف.
    Elle a en outre encouragé les organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme à continuer, au fur et à mesure qu’ils examinaient les rapports périodiques des États parties, de déterminer des possibilités précises d’assistance technique, laquelle serait fournie à la demande de l’État intéressé. UN كما شجعت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Observations finales concernant les septième à neuvième rapports périodiques des États-Unis d'Amérique*, UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الجامع للتقارير الدورية من السابع إلى التاسع للولايات المتحدة الأمريكية*
    Quinzième à dix-neuvième rapports périodiques des États parties devant être remis en 2009 UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى التاسع عشر التي كان من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف سنة 2009
    Cinquième à douzième rapports périodiques des Maldives UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الثاني عشر لملديف
    Cinquième à quatorzième rapports périodiques des Bahamas UN التقارير الدورية من الخامس إلى الرابع عشر لجزر البهاما
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Dix-septième à vingt-deuxième rapports périodiques des États parties attendus en 2012 UN التقارير الدورية من السابع عشر إلى الثاني والعشرين للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2012
    Quatrième à huitième rapports périodiques des États parties devant être présentés en 2010 UN التقارير الدورية من الرابع إلى الثامن للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2010
    Quinzième à vingt et unième rapports périodiques des États parties attendus en 2011 UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الحادي والعشرين للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2011
    Douzième à seizième rapports périodiques des États parties attendus en 2008 UN التقارير الدورية من الثاني عشر إلى السادس عشر للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2008
    b) Invite lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leurs activités d'examen des rapports périodiques des Etats parties; UN )ب( تدعو الهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي في استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    Lorsqu'il examine les rapports périodiques des États parties, par exemple, le Comité demande fréquemment des informations sur les mesures prises pour réduire la mortalité infantile ou accroître l'espérance de vie et sur les mesures concernant la protection de l'environnement ou de la santé publique. UN ففي سياق دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول، مثلا، كثيرا ما كانت اللجنة تتحقق من سياسات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷطفال أو زيادة المتوسط العمري، وفي سياساتها فيما يتعلق بحماية البيئة أو الصحة العامة.
    15. Encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux à continuer, au fur et à mesure qu'ils examinent les rapports périodiques des États parties, à déterminer des possibilités précises d'assistance technique, laquelle sera fournie à la demande de l'État intéressé; UN " ١٥ - تشجع هيئات المعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    18. Encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer, au fur et à mesure qu'ils examinent les rapports périodiques des États parties, à déterminer des possibilités précises d'assistance technique, laquelle sera fournie à la demande de l'État intéressé; UN ٨١ - تشجع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) rapports périodiques des investisseurs pionniers enregistrés; UN )ب( التقارير الدورية المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين؛
    Rapport unique valant deuxième à quatrième rapports périodiques des Fidji (CEDAW/C/FJI/2-4) UN التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لفيجي (CEDAW/C/FJI/2-4)
    Elle a recommandé également que, dans l’examen des rapports périodiques des États parties, le Comité accorde une attention particulière à l’application de l’article 6 et traite de la question dans ses directives au sujet des formes contemporaines d’esclavage. UN كما توصي بأن تولي اللجنة، لدى دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف، اهتماما خاصا لتنفيذ المادة ٦، وبأن تدرج في مبادئها التوجيهية بندا يتعلق بأشكال الرق المعاصرة.
    Mme Morawiec-Mansfield est aussi pleinement consciente que le Comité dispose de ressources limitées et considère qu'il est important de donner un ordre de priorité aux missions du Comité prévues par le Pacte, en particulier l'examen des rapports périodiques des États parties et la formulation de recommandations spécifiques adressées aux États concernant la mise en œuvre du Pacte. UN وهي تدرك تماماً أيضاً أن موارد اللجنة محدودة وأنه من الأهمية بمكان وضع أولويات لمهام اللجنة المنصوص عليها في العهد، وخصوصاً بالنسبة للنظر في التقارير المنتظمة من الدول الأطراف ووضع توصيات لفرادى الدول بشأن تنفيذ العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more