"rapports présentés au titre" - Translation from French to Arabic

    • التقارير المقدمة بموجب
        
    • الإبلاغ بموجب
        
    • التقارير المقدمة عملا
        
    • بالعدد
        
    • تقاريرها المقدمة بموجب
        
    • التقارير المقدمة في إطار
        
    Ils devraient également s'efforcer de régler le problème du chevauchement des questions à traiter dans les rapports présentés au titre de différents instruments. UN كما دعتها إلى محاولة حل مشكلة تداخل المسائل التي ينبغي استعراضها في التقارير المقدمة بموجب مختلف الصكوك.
    Examen des rapports présentés au titre des deux Protocoles facultatifs UN النظر في التقارير المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين
    E. rapports présentés au titre du point 3 de l'ordre du jour et débat général sur ce point 145 UN هاء - التقارير المقدمة بموجب البند 3 من جدول الأعمال والمناقشة العامة المتعلقة بالبند المذكور 212-214 139
    Cet atelier examinerait aussi comment les Parties pourraient mieux intégrer les rapports présentés au titre de l'article 6 dans leurs communications nationales. UN ويمكن أيضا أن تستعرض حلقة العمل كيفية قيام الأطراف بتحسين إدماج الإبلاغ بموجب المادة 6 داخل البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف.
    B. rapports présentés au titre de la résolution 1455 (2003) UN باء - التقارير المقدمة عملا بالقرار 1455 (2003)
    Le Comité l'engage aussi à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées figurant au paragraphe 19 du document HRI/GEN.2/Rev.6). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).
    26. Le SBI a constaté que les informations communiquées dans les communications nationales faisaient apparaître une amélioration de la qualité des rapports présentés au titre du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I qui sont aussi parties au Protocole. UN 26- ولاحظت الهيئة الفرعية أن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الخامسة تبين أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، ماضية في تحسين نوعية تقاريرها المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le secrétariat s'est efforcé de tenir compte de tous les rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولقد حاولت الأمانة أخذ كافة التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الاعتبار.
    B. rapports présentés au titre du point 9 de l'ordre du jour UN باء - التقارير المقدمة بموجب البند 9 من جدول الأعمال والمناقشة
    Les délégations ont été nombreuses, en particulier, à appuyer la suggestion contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et visant à rassembler en un document unique global les rapports présentés au titre des différents instruments, afin de simplifier la procédure de présentation des rapports. UN وبوجه خاص أعربت وفود عديدة عن تأييدها للاقتراح الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومؤداه أنه يمكن توحيد التقارير المقدمة بموجب صكوك مختلفة في تقرير شامل واحد وذلك تبسيطا لعملية اﻹبلاغ.
    17. Les rapports présentés au titre du système révisé comporteront deux parties: le document de base commun et le document spécifique à un instrument. UN 17- وتتألف التقارير المقدمة بموجب النظام المنقح لتقديم التقارير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة، والوثيقة الخاصة بالمعاهدة المحددة.
    Ainsi, le Secrétaire général recommande notamment de rationaliser les procédures d'établissement de rapports et d'étudier la possibilité de regrouper les rapports présentés au titre des divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN فالأمين العام أوصى تحديداً، بترشيد إجراءات إعداد التقارير، ودراسة إمكانية توحيد التقارير المقدمة بموجب مختلف الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    17. Les rapports présentés au titre du système révisé comporteront deux parties: le document de base commun et le document spécifique à un instrument. UN 17- وتتألف التقارير المقدمة بموجب النظام المنقح لتقديم التقارير من جزأين هما الوثيقة الأساسية المشتركة، والوثيقة الخاصة بالمعاهدة بالتحديد.
    c) Comment utiliser les rapports présentés au titre de l'article 7 et les réunions organisées dans le cadre de la Convention pour faire en sorte que le nombre d'armes à sous-munitions conservées ne soit pas supérieur au nombre minimal jugé absolument nécessaire? UN (ج) كيف يمكن الاستفادة من آلية الإبلاغ بموجب المادة 7 واجتماعات الاتفاقية لكي لا يتجاوز عدد الذخائر الصغيرة المحتفظ بها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة؟
    c) Comment utiliser les rapports présentés au titre de l'article 7 et les réunions organisées dans le cadre de la Convention pour garantir que le nombre d'armes à sous-munitions conservées ne soit pas supérieur au nombre minimum nécessaire? UN (ج) كيف يكمن استخدام آلية الإبلاغ بموجب المادة 7 واجتماعات الاتفاقية لضمان عدم تجاوز حجم الذخائر الفرعية المحتفَظ بها للعدد الأدنى اللازم إطلاقاً؟
    Les rapports présentés au titre de la CDB sont axés sur les questions biologiques qui ont trait à l'obligation des Parties de surveiller l'état des diverses composantes de la biodiversité, et sur l'évolution des menaces. UN ويركز الإبلاغ بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي على القضايا البيولوجية المتصلة بواجبات الأطراف في رصد حالة مكونات التنوع البيولوجي المختلفة()، والتغييرات الطارئة على التهديدات المواجهة.
    rapports présentés au titre de la résolution 1737 (2006) UN التقارير المقدمة عملا بالقرار 1737 (2006)
    rapports présentés au titre de la résolution 1455 (2003) UN بـاء - التقارير المقدمة عملا بالقرار 1455 (2003)
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages imposée pour les rapports présentés au titre d'un instrument, et la limite de 60 à 80 pages imposée pour le document de base (voir les directives harmonisées figurant dans le document HRI/GEN.2/Rev.6, par. 19). UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف كذلك على الالتزام بالعدد الأقصى للصفحات الذي يبلغ 40 صفحة بالنسبة للتقارير الخاصة بالمعاهدات ويتراوح بين 60 و80 صفحة بالنسبة للوثيقة الأساسية المشتركة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير الواردة في الفقرة 19 من الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6).
    Le Comité l'engage aussi à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées données au paragraphe 19 du document HRI/GEN.2/Rev.6). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19).
    Ils peuvent ainsi soumettre une fois pour toutes, dans un < < document de base > > des informations générales concernant notamment le territoire, la population et la structure politique du pays, qui autrement figureraient dans la partie générale des rapports présentés au titre de chaque instrument. UN فيجوز أن تقدم الدول مرة واحدة، في " وثيقة أساسية " ، معلومات عامة عن الأرض والسكان وهيكل الحكومة وما إلى ذلك من المعلومات التي تقدَّم في غير هذه الحالة في الجزء العام من تقاريرها المقدمة بموجب جميع المعاهدات.
    Le secrétariat s'est efforcé de tenir compte de tous les rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وقد بذلت الأمانة جهداً لكي تأخذ في الاعتبار جميع التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more