Les rapports relatifs à chacune des trois dernières consultations figurent dans des additifs au présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التقارير المتعلقة بكل مشاورة من هذه المشاورات الثلاث الأخيرة في الإضافات المرفقة بهذا التقرير. |
Le Conseil national cambodgien pour l'enfance est chargé d'établir des rapports relatifs à la Convention des droits de l'enfant ainsi que sur le suivi de son application. | UN | ويتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها. |
Les rapports relatifs à ces visites figurent dans les additifs 2, 3 et 4 au présent rapport. | UN | وترد التقارير المتعلقة بهذه الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 إلى هذا التقرير. |
rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
La Commission a également encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie en consultation avec les populations autochtones notamment en établissant des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie et en créant des comités nationaux ou d’autres structures comprenant des représentants des populations autochtones. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الحكومات على دعم العقد بالتشاور مع السكان اﻷصليين عن طريق، بين جملة أمور، إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى تشرك فيها السكان اﻷصليين. |
Depuis notre dernier rapport, le Contrôleur des comptes de l'État a fait paraître trois rapports relatifs à des problèmes rencontrés par les femmes. | UN | 50 - ومنذ التقرير السابق، نشر المراقب الحكومي ثلاثة تقارير بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة. |
Ces problèmes découlent en partie des obligations dont les États doivent s'acquitter en ce qui concerne la présentation des rapports relatifs à l'application des conventions. | UN | وتعزى تلك المشاكل جزئيا إلى الالتزامات التي يجب على الدول الوفاء بها لتقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir d'autres rapports relatifs à ces questions dans les prochains mois. | UN | ونتطلع إلى استلام المزيد من التقارير المتعلقة بهذه المجالات في الأشهر القادمة. |
rapports relatifs à la surveillance et à l'évaluation | UN | التقارير المتعلقة بالمسائل البرنامجية والإدارية وبالرقابة والتقييم |
7. rapports relatifs à la mise en oeuvre à l'échelon régional du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ٧ - التقارير المتعلقة بالتنفيذ اﻹقليمي لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
rapports relatifs à la question de la promotion de la femme | UN | التقارير المتعلقة بمسألة النهوض بالمرأة |
rapports relatifs à la question de la promotion de la femme | UN | التقارير المتعلقة بمسألة النهوض بالمرأة |
3. L'examen des rapports relatifs à la traite des êtres humains et la prise des dispositions nécessaires à cet effet. | UN | 3- دراسة التقارير المتعلقة بموضوع الاتجار بالبشر واتخاذ اللازم بشأنها؛ |
rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
rapports relatifs à la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | التقارير المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
b) Établir des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie, en consultation avec les populations autochtones; | UN | " )ب( تحضير برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد، بالتشاور مع السكان اﻷصليين؛ |
a) Exécuter les programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie au moyen de mécanismes efficaces auxquels participent les populations autochtones, pour faire en sorte que les objectifs et les activités de la Décennie soient poursuivis en totale concertation avec ces populations; | UN | (أ) تنفيذ برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد من خلال إنشاء آليات فعالة يشارك فيها السكان الأصليون لتأمين تنفيذ أهداف العقد وأنشطته على أساس الشراكة الكاملة مع السكان الأصليين؛ |
a) Élaborer des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie et créer des comités nationaux ou d'autres structures comprenant des représentants des populations autochtones, pour faire en sorte que les objectifs et les activités de la Décennie soient conçus et poursuivis en totale concertation avec ces populations; | UN | (أ) إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان الأصليون لتأمين التخطيط لأهداف وأنشطة العقد وتنفيذها على أساس الشراكة الكاملة مع السكان الأصليين؛ |
Les auditeurs externes ont par ailleurs présenté des rapports relatifs à deux sous-projets exécutés par un ministère, d'un coût total dépassant les 13 millions de dollars, pour lesquels ils n'ont pu émettre aucune opinion. | UN | 39 - وعلاوة على ذلك، قدم مراجعو الحسابات الخارجيون تقارير بشأن مشروعين فرعيين، يبلغ مجموع تكاليفهما أكثر مــن 13 مليـــون دولار نفذتهما الــوزارة، ولم يتسن الإعراب عن رأي بشأنهما. |
30. À la 57e séance, le 28 juillet, sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | ٣٠ - في الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه أحاط المجلس علما بناء على اقتراح الرئيس، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Des situations analogues sont souvent décrites dans les rapports relatifs à d'autres prisons communiqués au Rapporteur spécial. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تتعلق بسجون أخرى تتضمن معلومات عن حالات مماثلة لما ذكر. |
Elle a aussi prié les gouvernements d’inclure des informations relatives aux progrès réalisés en matière d’intégration dans les rapports relatifs à leur plan national d’action pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
b) Établir des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie, en consultation avec les populations autochtones; | UN | )ب( إعداد برامج وخطط وتقارير متصلة بالعقد، بالتشاور مع السكان اﻷصليين؛ |