Les maris apprécient cette méthode, car elle tend à favoriser les rapports sexuels, ce qui a pour effet d'améliorer la communication. | UN | ويحبذ الأزواج هذا الأسلوب لأنه يؤدي إلى زيادة ممارسة الجنس في العلاقة ويؤدي إلى تحسين التواصل نتيجة لذلك. |
Parmi les hommes, 4,1 % ont estimé que les femmes n'avaient aucune raison de refuser d'avoir des rapports sexuels avec leurs maris. | UN | أما بالنسبة للرجال، فأعرب 4.1 في المائة منهم عن اعتقادهم بأنه ليس هناك ما يبرّر رفض المرأة ممارسة الجنس مع زوجها. |
Comme indiqué plus haut, la transmission des infections sexuellement transmissibles est une autre conséquence des rapports sexuels non protégés et de la violence sexuelle. | UN | وكما ذُكر أعلاه، هناك نتيجة إضافية لممارسة الجنس دون حماية وللعنف الجنسي، وهو انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي. |
L'article 122 du Code pénal tasmanien interdit les rapports sexuels entre hommes et entre femmes. | UN | إن المادة ٢٢١ من القانون الجنائي التسماني تحرم قانونا الاتصال الجنسي بين الرجال وبين النساء. |
Nous adhérons à leur principe fondamental selon lequel des rapports sexuels ne devraient avoir lieu que dans le cadre du mariage. | UN | وإننا نقبل بالمبدأ اﻷساسي لديهم وهو أن الجماع الجنسي ينبغي أن يكون فقط في نطاق العلاقة الزوجية. |
Mais nous savons que le manque d'éducation et de services n'empêche pas les adolescents et les personnes non mariées d'avoir des rapports sexuels. | UN | ولكننا نعلم أن عدم وجود تعليم وخدمات لا يردع المراهقين وغير المتزوجين عن ممارسة النشاط الجنسي. |
Il l'engage en outre à définir les violences sexuelles comme des rapports sexuels non consentis et à les incriminer comme telles. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تعريف الاعتداء الجنسي وتجريمه باعتبار أنه يشكل علاقة جنسية تُقام بدون موافقة. |
Les rapports sexuels imposés par la force sont une composante des nombreuses formes de violence fondées sur le sexe décrites dans le présent rapport. | UN | وتشكل العلاقات الجنسية القسرية أحد مكونات أنواع كثيرة من العنف المرتكز على نوع الجنس الوارد وصفها في هذا التقرير. |
De plus, ils continuent à avoir des rapports sexuels à risque, au contraire des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك فإنهم يمضون في ممارسة الجنس دون وقاية، بعكس النساء. |
Les prostituées sont naturellement particulièrement exposées au risque que présentent les rapports sexuels non protégés. | UN | والبغايا معرضات، بطبيعة الحال، للخطر بشكل خاص في ممارسة الجنس بدون واق. |
On se débattait vraiment. On avait cessé d'avoir des rapports sexuels, dans le temps. | Open Subtitles | و كنّا قد توقّفنا للتوّ عن ممارسة الجنس في ذلك الحين |
On vient d'apprendre que le service postal vient d'être fermé suite a des accusations de rapports sexuels avec de jeunes garçons. | Open Subtitles | وصلنا للتو خبر بأن خدمة البريد الأمريكية تم أغلاقها بسبب مزاعم تفشي ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار |
Deuxièmement, elles répriment d'autres rapports sexuels entre hommes consentants sans pour autant réprimer des rapports similaires entre femmes. | UN | ثانيا، تجرم هذه اﻷحكام الاتصال الجنسي بين الرجال بتراض منهم، دون أن تجرمه في نفس الوقت بين النساء. |
En outre, selon le même article, un garçon de moins de 12 ans est présumé être incapable d'avoir des rapports sexuels. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه المادة تنص على أن الشخص الذكر الذي يقل سنه عن ٢١ عاما يعتبر غير قادر على الاتصال الجنسي. |
La clause 38 élimine la présomption qu'une personne du sexe masculin de moins de 14 ans est incapable d'avoir des rapports sexuels. | UN | ويلغي الحكم 38 الافتراض بأن الذكر دون سن الرابعة عشرة ليس قادرا على ممارسة الاتصال الجنسي. |
Ceci signifie que des rapports sexuels non protégés continuent à se pratiquer entre des individus, des couples et des collectivités. | UN | وهذا يعني أن الجماع الجنسي غير المحمي لا يزال متبعا لدى بعض الأفراد والأزواج والمجتمعات المحلية. |
Le manque de services de santé en matière de reproduction rend les rapports sexuels plus dangereux pour les deux partenaires, mais plus particulièrement pour la femme. | UN | وأن عدم توفير خدمات صحية تناسلية يجعل ممارسة النشاط الجنسي أكثر خطرا على كلا الجنسين، وعلى النساء بصفة خاصة. |
Selon les éléments de preuve qu'il a réunis, l'intéressé cohabitait avec cette mineure avec laquelle il avait des rapports sexuels en échange de cadeaux et d'argent. | UN | وبيَّنت الأدلة أن المسؤول كان يعيش مع فتاة قاصرة، ويقيم علاقة جنسية معها، ويقدم الهدايا والمساعدة المالية لها. |
À l'évidence, il y avait dans la société dominiquaise une certaine discrimination concernant les rapports sexuels entre personnes de même sexe. | UN | وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس. |
Dans toutes les sociétés, les femmes les moins scolarisées ont leurs premiers rapports sexuels plus tôt que celles qui ont un meilleur niveau d'éducation. | UN | تبدأ أقل النساء تحصيلا في جميع المجتمعات علاقات جنسية في سن أبكر من النساء الحاصلات على قدر أكبر من التعليم المدرسي. |
Face à une épidémie essentiellement propagée par les rapports sexuels entre hommes, le projet est axé sur les homosexuels et les transsexuels et transsexuelles ( < < sistergirls > > ) autochtones. | UN | ويركز المشروع، باعتبار أن انتشار هذا الوباء يعود لسبب رئيسي هو المعاشرة الجنسية بين الرجال، على المثليين والمخنثين وحاملي صفات الجنس الآخر من الشعوب الأصلية. |
Obtention de rapports sexuels par abus de position d'autorité | UN | اتصال جنسي قسري عن طريق إساءة استعمال المنصب |
Des programmes ciblés sur la protection pendant les rapports sexuels et sur la prestation de soins de santé aux travailleurs du sexe ont été mis au point. | UN | ووضعت برامج تستهدف تعزيز الممارسة الجنسية المأمونة وتقديم الرعاية الصحية للمشتغلين في مجال الجنس. |
Elle devra consentir à avoir des rapports sexuels avec un homme plus âgé et subir, encore immature, les dangers de grossesses et d'accouchements répétés. | UN | ويتعين عليها القبول بممارسة الجنس مع رجل يكبرها سناً وأن يتحمل جسمها الذي لم ينضج بعد مخاطر تكرار الحمل والولادات. |
Le Code pénal interdit au mari d'avoir des rapports sexuels avec sa femme en dessous d'un certain âge; en dessous de cet âge, les rapports sexuels sont assimilés à un viol. | UN | ويحظر قانون العقوبات على الزوج إقامة علاقة جنسية مع زوجة يقل عمرها عن سن معينة؛ وتعتبر العلاقة الجنسية في ذلك السن اغتصابا. |
Les rapports sexuels protégés et l'information des prostituées et des clients constituent la meilleure protection contre les maladies transmissibles sexuellement. | UN | وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات. |
Les rapports sexuels non protégés sont le premier facteur de risque dans les pays en développement. | UN | وتعد الممارسات الجنسية غير المأمونة العامل الرئيسي لخطر الإصابة بالمرض في البلدان النامية. |