Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports sont communiqués aux organismes partenaires et affichés en ligne, avec d'autres documents. | UN | وتُوزع هذه التقارير على الوكالات الشريكة، كما تُنشر على الإنترنت، مع وثائق أخرى. |
Le délai prévu pour la présentation de ces rapports par le Cambodge arrive maintenant à expiration et certains rapports sont même déjà en retard. | UN | وقد أوشكت الحدود الزمنية لتقديم كمبوديا لتلك التقارير على الانتهاء، بل إن بعض التقارير قد فات موعد تقديمها. |
Ces rapports sont soumis dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. | UN | وهذه التقارير مطلوبة من كل دولة من الدول اﻷطراف خلال سنة من صيرورتها دولة طرفا وكل ٤ سنوات فيما بعد أو كلما طلبت اللجنة تقديم تقرير من هذا القبيل. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي اﻷساس الذي يقوم عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى تعطيل هذه العملية. |
Ces rapports sont partagés avec l'État Membre demandeur ainsi qu'avec les autres instances concernées par la mission. | UN | وتوزّع هذه التقارير على الدولة العضو صاحبة الطلب وعلى المؤسسات الأخرى المشاركة في البعثة. |
Les rapports sont soumis au Parlement par le Ministre dès qu'il les reçoit. | UN | ويعرض الوزير هذه التقارير على البرلمان بعد استلامها. |
Les rapports sont élaborés à partir des informations reçues de nombreux départements et organismes gouvernementaux. | UN | ويجري إعداد التقارير على أساس المعلومات الواردة من طائفة واسعة من الإدارات والوكالات الحكومية. |
Les rapports sont soumis au Parlement par le Ministre dès qu'il les reçoit. | UN | ويعرض الوزير هذه التقارير على البرلمان بعد استلامها. |
Déclarant qu'à cette date, pas moins de 89 rapports attendus de 62 Etats n'ont pas été présentés, que 42 de ces rapports sont attendus de 15 Etats, dont chacun est en retard pour présenter deux rapports ou plus, et que quatre rapports initiaux qui devaient être présentés entre 1973 et 1978 n'ont pas été reçus, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد، |
Déclarant qu'à cette date, pas moins de 89 rapports attendus de 62 Etats n'ont pas été présentés, que 42 de ces rapports sont attendus de 15 Etats, dont chacun est en retard pour présenter deux rapports ou plus, et que quatre rapports initiaux qui devaient être présentés entre 1973 et 1978 n'ont pas été reçus, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد، |
Déclarant qu'à cette date, pas moins de 89 rapports attendus de 62 États n'ont pas été présentés, que 42 de ces rapports sont attendus de 15 États, dont chacun est en retard pour présenter deux rapports ou plus, et que 4 rapports initiaux qui devaient être présentés entre 1973 et 1978 n'ont pas été reçus, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن 89 تقريراً مطلوبة من 62 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن 42 تقريراً من هذه التقارير مطلوبة من 15 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير الأولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من 1973 إلى 1978 لم يتم تلقيها بعد، |
On verra dans le tableau ciaprès qu'un certain nombre de rapports sont encore attendus: | UN | ويوضح الشكل أدناه أن عدداً من التقارير قد فات موعد تقديمها. |
Grâce à ces efforts, les rapports sont maintenant établis de façon systématique, ce qui permet de disposer à temps de rapports plus exacts. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت التقارير تُعد بطريقة منتظمة مما يجعل عملية الإبلاغ تتم في الوقت المناسب وبشكل أكثر دقة. |
L'Assemblée s'est également déclarée préoccupée par le fait qu'un grand nombre de rapports qui auraient dû être présentés depuis longtemps ne l'ont toujours pas été, et a encouragé le Secrétariat à fournir aux États dont les rapports sont très en retard, sur leur demande, une assistance technique en vue de leur établissement. | UN | كما أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وشجعت الأمانة العامة للأمم المتحدة على أن تقدم المساعدة الفنية، عند طلبها، للدول التي تأخر تقديم تقاريرها عن موعدها بكثير، وذلك من أجل إعداد التقارير. |
Il n'existe pas d'indicateur spécifique de la santé mentale et les rapports sont génériques pour tous les services. | UN | ولا توجد مؤشرات خاصة بالصحة العقلية وتكون التقارير عامة بالنسبة لكل المراكز. |
Donc, je crois, général, que les rapports sont incorrects. | Open Subtitles | إذا سمحت لى أيها الجنرال أخشى أن تقاريرك خاطئة |
Elle fait également observer que plusieurs États inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et dans le rapport de 2007 du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés sont parties au Protocole facultatif et que leurs rapports sont en souffrance. | UN | كما أشارت إلى أن العديد من الدول الواردة أسماؤها في جدول أعمال مجلس الأمن وفي تقرير الأمين العام 2007 حول الأطفال والصراعات المسلحة هم أطراف في البروتوكول الاختياري وأن تقاريرها قيد النظر. |
38. Le Comité adoptera et transmettra en 2010 et 2011 une liste de points à traiter à tous les États parties dont les rapports sont attendus en 2012. | UN | 38- وستعتمد اللجنة في عام 2010 وعام 2011 قوائم المسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق هذه القوائم بجميع الدول الأطراف التي يحلّ موعد تقديم تقاريرها في عام 2012. |