Les opinions, remarques et suggestions faites sont présentées sous forme de Rapports soumis au Parlement en vertu de procédures établies. | UN | وتتخذ الآراء والملاحظات والاقتراحات شكل التقارير المقدمة إلى البرلمان بمقتضى الإجراءات القائمة. |
Sur l'ensemble des rapports d'audit, 30 % des Rapports soumis au siège étaient assortis de réserves. | UN | غير أن 30 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر تضمنت آراء متحفظة. |
:: Consultation avec les États sur les questions mentionnées dans les Rapports soumis au Comité créé par la résolution 1267 | UN | :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة |
L'analyse des Rapports soumis au Comité pendant la période 2002-2004 semble confirmer cette tendance. | UN | ويبدو أن تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة خلال الفترة 2002-2004 تؤكد هذا الاتجاه. |
Des informations détaillées concernant les mesures administratives et législatives que le Pakistan avait adoptées pour lutter contre le terrorisme figuraient dans les Rapports soumis au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001)20 et au Groupe de suivi créé en application de la résolution 1390 (2002). | UN | 108 - وترد تفاصيل التدابير الإدارية والتشريعية التي اتخذتها باكستان لمكافحة الإرهاب في تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب بموجب القرار 1373 (2001)(20)، وإلى فريق الرصد التابع للأمم المتحدة بموجب القرار 1390 (2002). |
II. EXAMEN DES Rapports soumis au SECRÉTARIAT DE LA CONVENTION 5 - 111 3 | UN | ثانياً- النظر في التقارير المقدمة إلى أمانة الاتفاقية 5 -111 4 |
L'expérience nous a montré qu'un grand nombre de ces États ne sont souvent pas en mesure d'envoyer des représentants à Genève pour présenter les Rapports soumis au Comité. | UN | وقد أثبتت تجربتنا أنه كثيرا ما يتعذر على هذه الدول إنفاذ ممثلين إلى جنيف لعرض التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'août 1999 | UN | ألف- التقارير المقدمة إلى الأمين العام مـن آب/أغسطس 1999 إلى |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'août 1999 à juillet 2000 | UN | ألف- التقارير المقدمة إلى الأمين العام من آب/أغسطس 1999 إلى تموز/يوليه 2000 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'août 1999 à juillet 2000 | UN | ألف- التقارير المقدمة إلى الأمين العام مـن آب/أغسطس 1999 إلى |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'août 2000 à juillet 2001 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام من آب/أغسطس 2000 إلــى تموز/يوليه 2001 |
Rapports soumis au Secrétaire général d'août 2000 à juillet 2001 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام من آب/أغسطس 2000 إلى تموز/يوليه 2001 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'août 2000 à juillet 2001 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام من آب/أغسطس 2000 إلى تموز/يوليه 2001 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'avril 2013 à mars 2014 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'avril 2013 à mars 2014 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'avril 2013 à mars 2014 95 16 | UN | ألف - التقارير المقدمة إلى الأمين العام في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013 95 19 |
A. Rapports soumis au Secrétaire général d'avril 2013 à mars 2014 | UN | ألف- التقارير المقدمة إلى الأمين العام في الفترة من نيسان/أبريل 2013 إلى آذار/ مارس 2014 |
Dans ce rôle, elle est chargée des Rapports soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur le respect de la Convention. | UN | وفي إطار هذا الدور، هي مسؤولة عن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن امتثال هولندا للاتفاقية. |
29) L'État partie est invité à diffuser largement les Rapports soumis au Comité ainsi que les observations finales et les comptes rendus analytiques de séances par le biais de sites Web officiels, aux médias et aux organisations non gouvernementales. | UN | (29) وتشَجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع عن طريق المواقع الرسمية على الشبكة العالمية تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة والمحاضر الموجزة التي تعدها اللجنة، وتعممها على المنظمات غير الحكومية. |
D'après les Rapports soumis au Comité, les conditions de détention des demandeurs d'asile, en particulier des femmes et des enfants, sont déplorables. | UN | 19 - تفيد تقارير تلقتها اللجنة بأن ظروف احتجاز طالبي اللجوء غير مناسبة بشكل خاص للنساء والأطفال. |
Nombre de Rapports soumis au Secrétaire général en 1999 | UN | عدد التقارير المرسلة إلى الأمين العام في عام 1999 |
Par contre, les travaux de compilation, d'interprétation et d'examen des Rapports soumis au titre des Conventions de Rio se font selon des modalités analogues. | UN | ومع ذلك، فإن عمل تجميع التقارير المقدمة في إطار اتفاقيات ريو وتفسيرها واستعراضها يتّبع مسارات متشابهة. |
Nombre de Rapports soumis au secrétariat | UN | عدد التقارير التي قدمت إلى الأمانة |
80. L'Expert a répondu au commandant de la Force qu'il avait présenté la même argumentation dans plusieurs Rapports soumis au Conseil des droits de l'homme. | UN | 80- وأعلم الخبير المستقل قائد القوات بأنه قد طرح الفكرة ذاتها في الكثير من التقارير التي قدمها إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Les Rapports soumis au Comité ont donc été rédigés en collaboration avec les intéressés. | UN | وعليه فإن التقريرين المقدمين إلى اللجنة جاءا نتيجة التعاون مع أصحاب الشأن. |