"rapports spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • التقارير الخاصة
        
    • تقارير خاصة
        
    • تقريرا خاصا
        
    • وتقارير خاصة
        
    • التقارير المخصصة
        
    • تقارير مخصصة
        
    • والتقارير الخاصة
        
    • والتقارير المخصصة
        
    • تقريران مخصصان
        
    • تقريرا مخصصا
        
    • تقريرين خاصين
        
    • التقارير المقدمة بصفة استثنائية
        
    • لتقارير خاصة
        
    • وتقارير مخصصة
        
    • وتقاريرها الخاصة
        
    À la reprise de sa session en décembre 1998, le Comité était saisi des rapports spéciaux présentés par les quatre organisations. UN وفي الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٨ كان معروضا على اللجنة التقارير الخاصة المقدمة من المنظمات اﻷربع المذكورة أعلاه.
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports spéciaux supplémentaires demandés à l'organisation avant de se pencher sur le rapport quadriennal. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الرباعي إلى ما بعد النظر في التقارير الخاصة التكميلية المطلوبة من تلك المنظمة.
    L'Assemblée générale aurait dû avoir l'avantage de disposer de rapports spéciaux sur des questions comme celles concernant le Rwanda ou la Bosnie-Herzégovine. UN فالجمعية العامة لا بد وأن تستفيد من التقارير الخاصة بشأن مسائل كتلك المتعلقة برواندا أو البوسنة والهرسك.
    Une autre proposition à laquelle nous avons déjà fait allusion précédemment concerne la présentation des rapports spéciaux prévus par la Charte. UN ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    En outre, 976 rapports quotidiens, 290 rapports hebdomadaires et 182 rapports spéciaux ont été publiés dans les antennes locales UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر عن المكاتب الميدانية 976 تقريرا يوميا، و 290 تقريرا أسبوعيا، و 182 تقريرا خاصا
    rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    Par ailleurs, ce groupe a demandé que le Conseil de sécurité présente des rapports spéciaux thématiques; un de ses membres a toutefois précisé qu'il faudrait d'abord que l'Assemblée générale en fasse la demande au Conseil de sécurité. UN ودعت هذه المجموعة كذلك إلى أن يقدم مجلس الأمن تقارير خاصة ذات منحى موضوعي، رغم أن أحد أعضائها أوضح أن على الجمعية العامة، حسب فهمه، أن تطلب أولا مثل هذه التقارير الخاصة من مجلس الأمن.
    Il s'est trouvé dernièrement des situations où la présentation de rapports spéciaux de cette nature aurait été extrêmement précieuse pour les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد مرت حالات في الماضي القريب كان تقديم هذه التقارير الخاصة فيها بالغ الأهمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général sur les rapports spéciaux UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير الخاصة
    Note du Secrétaire général sur les rapports spéciaux UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير الخاصة
    Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États UN النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول
    Note du Secrétaire général contenant les rapports spéciaux de l'Agence, des cités unies pour la coopération Nord-Sud et de la Confédération mondiale du travail UN مذكرة من الأمين العام تتضمن التقارير الخاصة من وكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب واتحاد العمل العالمي
    Note du Secrétaire général sur les rapports spéciaux UN مذكرة من الأمين العام عن التقارير الخاصة
    L'Assemblée générale ne reçoit toujours pas les rapports spéciaux qui en vertu de la Charte devraient lui être présentés par le Conseil lorsque cela est nécessaire. UN ولا تتلقى الجمعية العامة حتى الآن التقارير الخاصة التي ينبغي أن يقدمها المجلس، بمقتضى الميثاق، عند الضرورة.
    Le Bureau pourrait présenter au Secrétaire général des rapports spéciaux lorsque de graves infractions aux règlements et règles ou des irrégularités de gestion flagrantes auront été commises. UN ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة.
    Le Comité sera saisi, à titre d'information, de cinq rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques. UN سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية.
    Elle soumet des rapports spéciaux, organise des séances d'information et interagit avec un certain nombre de rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وتقدم اللجنة تقارير خاصة وتقدم إحاطات وتتفاعل مع عدد من المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    Dont 291 rapports réguliers (quotidiens et hebdomadaires); 164 rapports sur les situations de crise et 78 rapports spéciaux UN 291 تقريرا روتينيا يوميا وأسبوعيا؛ و 164 تقريرا عن حالات الأزمات و 78 تقريرا خاصا
    rapports spéciaux à l'Assemblée générale, selon que de besoin; UN وتقارير خاصة إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء؛
    ii) Publications isolées. rapports spéciaux sur l'état des contributions; UN `2 ' المواد المنشورة غير المتكررة - التقارير المخصصة المتعلقة بحالة الاشتراكات؛
    ii) Publications isolées : rapports spéciaux sur le barème des quotes-parts, le financement des opérations de maintien de la paix, l'état des contributions et diverses questions connexes; UN ' 2` منشورات غير متكررة: تقارير مخصصة عن جدول الأنصبة، وتمويل حفظ السلام، وحالة الاشتراكات والمسائل المتصلة بها؛
    Rapports quadriennaux, rapports spéciaux et plaintes UN التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والتقارير الخاصة والشكاوى
    Il est également chargé d'établir les rapports quotidiens et les rapports spéciaux du Bureau. UN والموظف مسؤول أيضا عن التقارير اليومية والتقارير المخصصة لمواضيع بعينها الصادرة عن المكتب.
    Conseil du commerce et du développement: rapports spéciaux sur l'évolution et les perspectives de l'économie mondiale dans l'optique du développement (selon les besoins); Aperçu général du Rapport sur le commerce et le développement UN :: مجلس التجارة والتنمية: تقريران مخصصان عن الاتجاهات الحالية والتوقعات بخصوص أداء الاقتصاد العالمي من منظور إنمائي، حسب الطلب (2)؛ ولمحة عامة عن التقرير المتعلق بالتجارة والتنمية (2)
    i) Une cinquantaine de rapports spéciaux à des gouvernements, des bailleurs de fonds, des organismes des Nations Unies et autres entités, au sujet de l’assistance apportée dans les situations d’urgence.; UN ' ١` تقديم نحو ٠٥ تقريرا مخصصا إلى الحكومات والجهات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى ذات الصلة استجابة لحالات طوارئ؛
    Le Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme a déjà produit deux rapports spéciaux sur le Rwanda. UN وأصدر المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان تقريرين خاصين عن رواندا.
    5. rapports spéciaux 553 - 591 126 UN التقارير المقدمة بصفة استثنائية
    La présentation plus fréquente de rapports spéciaux du Conseil de sécurité contribuerait également à cet objectif. UN وسيسهم في تحقيق ذلك الهدف زيادة تواتر تقديم مجلس الأمن لتقارير خاصة.
    Plusieurs délégations ont estimé qu'il convenait de soumettre aux organes directeurs des rapports d'ensemble périodiques et des rapports spéciaux sur des questions spécifiques. UN ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة.
    Le PNUE aidera le Groupe d'experts à procéder à des évaluations, à établir des rapports spéciaux et à les diffuser. UN وسيدعم البرنامج إعداد تقييمات الهيئة وتقاريرها الخاصة والتعريف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more