"rapports sur l'exécution des" - Translation from French to Arabic

    • تقارير اﻷداء
        
    • وتقارير الأداء
        
    • تقارير الأداء في
        
    • تقريري الأداء
        
    • تقارير أداء
        
    • تقارير الأداء المقدمة من
        
    • الإبلاغ عن الأداء
        
    • والإبلاغ عن أدائه
        
    • وتقارير أداء
        
    • التقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    • تقارير الأداء عن
        
    • لتقارير الأداء
        
    Il prie le Secrétaire général d'inclure dans les futurs rapports sur l'exécution des budgets des renseignements spécifiques sur la déduction opérée au titre des repas. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير اﻷداء في المستقبل معلومات محددة فيما يتعلق بالخصم مقابل الوجبات.
    Le Comité consultatif formulera des observations plus détaillées à ce sujet dans le contexte des rapports sur l'exécution des différentes opérations de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ستعود إلى التعليق على هذا الموضوع في سياق تقارير اﻷداء الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها
    Le Comité recommande que les futurs rapports sur l'exécution des budgets comportent des explications plus détaillées sur la réaffectation des ressources entre les principales catégories de dépenses. UN وتوصي اللجنة أن تشمل تقارير الأداء في المستقبل توضيحاً كاملاً لحالات إعادة توزيع الموارد بين فئات الإنفاق الرئيسية.
    Les premiers rapports sur l'exécution des budgets ont avant tout pour objet de déterminer les ajustements rendus nécessaires par les variations des taux d'inflation et de change et des coûts standard retenus pour le calcul des crédits initiaux. UN 7 - إن الغرض الأساسي من تقريري الأداء الأولين هو تحديد التسويات المطلوبة بسبب الاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المستخدمة في حساب الاعتمادات المبدئية.
    Or, ne pas établir de rapports sur l'exécution des contrats risque de perpétuer l'engagement de sous-traitants qui ne donnent pas satisfaction. UN ويمكن أن يؤدي عدم إعداد تقارير أداء بشأن العقود إلى استمرار التعامل مع مقاولين ليس أداؤهم مرضيا.
    Il estime que des problèmes persistent et qu'il faudrait redoubler d'efforts pour améliorer les rapports relatifs aux dépenses, et notamment les textes explicatifs des rapports sur l'exécution des budgets des missions de maintien de la paix. UN وتعتقد اللجنة أنه لا تزال هناك مواطن ضعف في هذا المجال وأنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحسين اﻷساليب الراهنة لﻹبلاغ عن النفقات، بما في ذلك السرد الوارد في تقارير اﻷداء عن عمليات حفظ السلام.
    16. Les rapports sur l'exécution des budgets et les prévisions budgétaires ont été modifiés afin d'améliorer leur présentation et de faciliter l'analyse. UN ١٦ - وتقدم تقارير اﻷداء وتقديرات الميزانية في شكل جديد وضع نتيجة عملية داخلية ترمي الى تحسين العرض والتحليل.
    6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; UN ٦ - تقرر دراسة توصية اللجنة الاستشارية بشأن إجراء تخفيضات عامة نسبتها ٥ في المائة على اقتراحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    Le CCQAB a trouvé la plupart des informations sur les stocks données dans les rapports sur l'exécution des budgets ou sur des prévisions budgétaires trompeuses, insuffisantes et souvent peu fiables. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية وجدت أن أغلب المعلومات الواردة عن المخزون في تقارير اﻷداء أو تقديرات الميزانية معلومات مضللة وغير كافية ولا يمكن الاعتماد عليها في كثير من اﻷحيان.
    Il recommande que l'on s'abstienne, à l'avenir, de faire figurer ex post facto dans les rapports sur l'exécution des budgets des dépenses non prévues mais néanmoins engagées. UN وتوصي اللجنة بألا يتم مستقبلا إدراج مثل هذه النفقات في تقارير اﻷداء بعد وقوعها، بل ينبغي إدراجها وتبريرها في تقديرات الميزانية.
    De l’avis du Comité consultatif, la question est à revoir, car il importe d’améliorer d’urgence la qualité des rapports sur l’exécution et des projets de budget et d’éliminer les retards de présentation. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إعادة النظر في هذه المسألة على ضوء الحاجة الملحة الى تحسين نوعية تقارير اﻷداء وتقارير الميزانية وعرضهما في الوقت المناسب.
    Amélioration de la qualité et de la présentation des budgets et des rapports sur l'exécution des UN تحسن نوعية تقديم الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    :: Prévisions budgétaires révisées et rapports sur l'exécution des budgets UN :: مراجعة تقديرات الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة بها
    Ce dernier établit tous les deux ans des rapports sur l'exécution des programmes. UN وتقارير الأداء البرنامجية في فترات السنتين يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En outre, le Comité veut croire que l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public, dont les effets apparaîtront dans les rapports sur l'exécution des prochains budgets-programmes, permettra d'améliorer encore la gestion des dépenses. UN وتأمل اللجنة أيضا أن يؤدي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي ستنعكس آثارها في تقارير الأداء في المستقبل، إلى مزيد من التحسينات في هذا الصدد في إدارة النفقات.
    Le Comité a recommandé qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes fournissent des indications plus détaillées sur les cas où le taux d'exécution était relativement faible. UN 57 - وأوصت اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل معلومات أكثر تفصيلا إذا كان معدل التنفيذ منخفضا نسبيا.
    Les rapports sur l'exécution des budgets de 2000 (A/56/500) et 2001 (A/57/368) faisaient état d'augmentations de 3 539 500 dollars et de 5 967 300 dollars des dépenses au titre des avocats de la défense. UN 16 - بلغت الزيادات المفاد عنها في تقريري الأداء المالي للمحكمة لعام 2000 (A/56/500) ولعام 2001 (A/57/368) فيما يتعلــــق بنفقات محامـــــي الدفـــــاع ما قيمته 500 539 3 دولار و 300 976 5 دولار، على التوالي.
    C'est cette formule qui a toujours été utilisée jusqu'à présent dans les rapports sur l'exécution des programmes des exercices biennaux précédents. UN وهذه هي الصيغة التقليدية المستخدمة في تقارير أداء البرامج لفترات السنتين الماضية.
    Elle prévoit de terminer les inspections de validation de tous les rapports sur l'exécution des programmes du Secrétariat d'ici à la fin 2012. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة، بنهاية عام 2012.
    Il engage le Secrétaire général à continuer à améliorer et perfectionner les rapports sur l'exécution des budgets. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي.
    Les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de toutes les missions de maintien de la paix sont soumis pour s'assurer dans un délai de 10 jours que les prévisions de dépenses cadrent avec les hypothèses, les plans et les schémas opérationnels. UN استعرضت مقترحات ميزانيات حفظ السلام وتقارير أداء الميزانية لجميع بعثات حفظ السلام، للتأكد من اتساق تقديرات التكاليف مع الافتراضات والخطط والمفاهيم المتعلقة بالعمليات، في غضون 10 أيام من استلامها
    rapports sur l'exécution des programmes de travail biennaux chiffrés des institutions et organes de la Convention UN التقارير المتعلقة بتنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لفترة السنتين لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها
    Dans le cas des opérations de maintien de la paix, les ressources nécessaires pour les exercices 2012/13 et 2013/14 seront demandées, respectivement, dans les rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice en cours (1er juillet 2012-30 juin 2013) et dans les projets de budget pour l'exercice (1er juillet 2013-30 juin 2014). UN أمّا الاحتياجات من الموارد لعمليات حفظ السلام للفترتين الماليتين 2012/2013 و 2013/2014 فستؤخذ في الاعتبار جزئيا في سياق تقارير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 وجزئيا في سياق الميزانيات المقترحة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Établissement d'instructions pour l'établissement des deuxièmes rapports sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 et rapports sur l'exécution des budgets du TPIY et du TPIR UN إعداد التعليمات لتقارير الأداء الثانية بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، وتقارير الأداء للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more