"rapports sur les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • تقارير حقوق
        
    • تقارير عن حقوق
        
    • التقارير المتعلقة بحقوق
        
    • التقارير عن حقوق
        
    • الإبلاغ عن حقوق
        
    • اﻹبلاغ في مجال حقوق
        
    Le contenu et la crédibilité des rapports sur les droits de l'homme peuvent être renforcés par une vérification indépendante. UN ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
    La formation à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme pourrait être l'un des thèmes de ces activités, et il y a déjà de fortes indications de l'intérêt suscité par des projets de ce type. UN وقد تشمل هذه الأنشطة التدريب على إعداد تقارير حقوق الإنسان. وهناك أدلة قوية الآن على وجود اهتمام بهذه المشاريع.
    :: Publication et distribution de 3 rapports sur les droits de l'homme contenant des recommandations UN :: نشر وتوزيع ثلاثة تقارير عن حقوق الإنسان مصحوبة بتوصيات
    Publication et distribution de 3 rapports sur les droits de l'homme contenant des recommandations UN نشر وتوزيع ثلاثة تقارير عن حقوق الإنسان تتضمن توصيات
    *Mode d'élaboration des rapports sur les droits de l'Homme UN طريقة وضع التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان
    Néanmoins, le processus d'établissement de rapports sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies est détourné. UN أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها.
    Formation à l'établissement de rapports sur les droits de l'homme, notamment des rapports à établir dans le cadre de l'Examen périodique universel, à l'intention des représentants de la société civile; UN الإبلاغ عن حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب المجتمع المدني على إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل؛
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي إعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي إعطاء سلسلة صحائف الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    Tous les rapports sur les droits de l'homme disponibles de source internationale s'inscrivent en faux contre une telle affirmation. UN فجميع تقارير حقوق الإنسان الدولية المتوفرة تفيد نقيض ذلك.
    L'État partie a signalé qu'une nouvelle commission avait été créée pour établir les rapports sur les droits de l'homme, et a demandé que le délai soit repoussé à la fin de 2006. UN وأبلغت الدولة الطرف أنه تم إنشاء لجنة جديدة لإعداد تقارير حقوق الإنسان، وطلبت تمديد الأجل النهائي حتى نهاية عام 2006.
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    La Ligue Howard a rédigé des rapports sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice et, en particulier, sur le traitement des enfants et des adolescents détenus. UN ووضعت الرابطة تقارير عن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وخاصة، عن معاملة اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين.
    Envisageant les besoins de l'avenir, nous avons créé un comité interinstitutions, qui comprend des organisations non gouvernementales, chargé de recueillir des informations destinées à la préparation de rapports sur les droits de l'homme au titre des diverses conventions des Nations Unies. UN وبعد أن نظرنا إلى احتياجات المستقبل، أنشأنا لجنة مشتركة بيـــن الوكالات، تتضمن منظمات غير حكومية، لتجميع المعلومات ﻹعداد تقارير عن حقوق اﻹنسان بمقتضى مختلـف اتفاقيـات اﻷمم المتحــدة.
    Plusieurs ONG de la société civile qui avaient rédigé des rapports sur les droits de l'homme et proposé un plan de paix de la société civile du SudKivu ont fait l'objet de menaces et de persécutions de la part du RCD. UN قام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوجيه التهديدات وملاحقة عدد من المنظمات غير الحكومية التابعة للمجتمع المدني التي وضعت تقارير عن حقوق الإنسان واقترحت خطة سلام للمجتمع المدني لكيفو الجنوبية.
    Mars 1996 : rapports sur les droits de l'enfant au Bénin. UN آذار/مارس ٦٩٩١: " تقارير عن حقوق الطفل في بنن " .
    La consultation des ONG est un élément central du mécanisme de présentation de rapports sur les droits de l'homme. UN وتشكّل المشاورات مع المنظمات غير الحكومية جزءاً مركزياً من آلية تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12. Accueille avec satisfaction la publication de la version révisée du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme; UN ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛
    Dans tous les cas, les participants reçoivent un exemplaire de l'ouvrage du Centre intitulé Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme. UN ويزود المشتركون في كل حالة من الحالات بنسخ من " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي يصدره المركز.
    — Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme, 1991. UN * دليل اعداد التقارير عن حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩١.
    Nous devons également nous mettre d'accord sur des mesures de rationalisation des exigences concernant l'élaboration des rapports sur les droits de l'homme, qui représentent un fardeau considérable pour un grand nombre de petits pays pauvres. UN ويجب أيضا أن نتفق على تدابير لتبسيط مقتضيات الإبلاغ عن حقوق الإنسان التي صارت عبئا هائلا على كاهل عدد من البلدان الصغيرة الفقيرة.
    Présentation de rapports sur les droits de l'homme UN اﻹبلاغ في مجال حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more