"rapports sur les résultats" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ عن النتائج
        
    • التقارير عن نتائج
        
    • تقارير عن النتائج
        
    • تقارير النتائج
        
    • الإبلاغ عن نتائج
        
    • التقارير عن النتائج
        
    • والإبلاغ عن الأداء
        
    • التقارير عن الأداء
        
    • تقارير عن الأداء
        
    • تقارير نتائج
        
    • الإبلاغ بشأن النتائج
        
    L'établissement des rapports sur les résultats pourrait gagner en efficacité UN بوسع الإبلاغ عن النتائج أن يكون أكثر فعالية
    Cependant, la qualité des rapports sur les résultats et les stratégies est apparue inégale. UN ومع ذلك، تفاوتت النوعية في الإبلاغ عن النتائج والاستراتيجيات.
    34. Les rapports [sur les résultats de l'examen] [de synthèse] [récapitulatifs] sont présentés pour examen au [Groupe d'examen de l'application]. UN 34- تقدّم التقارير [عن نتائج الاستعراض] [الموجزةُ] [الإجماليةُ] إلى [فريق استعراض التنفيذ] لكي ينظر فيها.
    Elle a demandé en outre au secrétariat d'établir des rapports sur les résultats de ces ateliers afin que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) puisse étudier les mesures supplémentaires que la Conférence des Parties pourrait réclamer à sa treizième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر فيما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة.
    Comme l'indique la figure X, il semble que cela ne soit pas toujours le cas des rapports sur les résultats du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ووفقا للمبين في الشكل العاشر، يبدو أن هذا قد لا يُترجم دائما بنجاح في غالبية تقارير النتائج التي تصدرها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Les rapports sur les résultats obtenus par le PNUD indiquent que 43 pays sont en train d'appliquer les DSRP. UN وتشير تقارير الإبلاغ عن نتائج البرنامج الإنمائي أن نحو 43 بلدا يؤيد تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le plan continue d'être un instrument clef pour l'établissement de rapports sur les résultats obtenus et la mobilisation des ressources nécessaires aux pays. UN وما زال إطار التمويل متعدد السنوات يشكِّل أداة أساسية لتقديم التقارير عن النتائج ولحشد الموارد استجابة لمطالب البلدان.
    Le présent rapport contient une analyse plus générale de la planification des programmes et des rapports sur les résultats obtenus. UN وقد وسّعنا الآن نطاق تركيز عملنا ليشمل النظر في مستوى أعلى في تخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء.
    On attend des programmes de gestion administrative un renforcement de la capacité du Fonds à axer sa gestion sur les résultats, puisque les responsables disposeront ainsi d’un outil global de planification et de suivi des résultats et qu’il sera plus aisé d’établir des rapports sur les résultats atteints. UN ومن المتوقع أن تؤدي خطط إدارة المكاتب إلى زيادة تعزيز قدرة الصندوق على العمل على تحقيق النتائج بتزويد المديرين بأداة شاملة لتحقيق نتائج التخطيط والرصد وبتسهيل الإبلاغ عن النتائج التي تحققت.
    La délégation belge faisait sienne l'idée que le PNUD devrait concentrer son activité sur des domaines où il avait un avantage comparatif et elle attendait avec intérêt les rapports sur les résultats lors de sessions futures. UN وأردف قائلا إن وفده يؤيد تعزيز تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المجالات التي يكون له فيها ميزة نسبية ويتطلع إلى الإبلاغ عن النتائج أثناء الدورات المقبلة.
    Plusieurs délégations ont mis en avant la possibilité d'améliorer l'établissement des rapports sur les résultats. UN 21 - ورأى عدد من الوفود إمكانية تحسين الإبلاغ عن النتائج.
    Plusieurs délégations ont mis en avant la possibilité d'améliorer l'établissement des rapports sur les résultats. UN 153 - ورأى عدد من الوفود إمكانية تحسين الإبلاغ عن النتائج.
    Ces outils, qui permettent aussi d'établir des rapports sur les résultats et la gestion des risques, seront mis en place pour les partenaires de l'ONUDI début 2013, une fois que tous les modules PGI auront été déployés. UN وستعمَّم أدوات الإبلاغ هذه، التي ستمكّن أيضاً من الإبلاغ عن النتائج وإدارة المخاطر، على أصحاب المصلحة في اليونيدو في مطلع عام 2013، بمجرد تطبيق جميع الوحدات البرمجية لنظام التخطيط.
    Cinquièmement, il serait nécessaire d'améliorer les rapports sur les résultats obtenus au niveau des organismes et des pays afin de documenter l'impact du programme de réforme. UN وخامسا، توجد حاجة لتحسين الإبلاغ عن النتائج من جانب فرادى الوكالات وعلى الصعيد القطري أيضاً، من أجل توثيق الأثر المترتب على خطة الإصلاح.
    34. Les rapports sur les résultats de l'examen sont présentés à la Conférence pour examen. UN 34- تقدّم التقارير عن نتائج الاستعراض إلى المؤتمر لكي ينظر فيها.
    35. Les rapports sur les résultats de l'examen sont publiés [à condition que l'État partie examiné y consente]. UN 35- تتاح التقارير عن نتائج الاستعراض لعموم الجمهور [بشرط موافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على ذلك].
    Elle a demandé en outre au secrétariat d'établir des rapports sur les résultats de ces ateliers afin que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) puisse étudier les mesures supplémentaires que la Conférence des Parties pourrait réclamer à sa treizième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في ما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة.
    L'élaboration de rapports sur les résultats évoluera à mesure que le Secrétariat renforcera et précisera la planification stratégique et définira des objectifs axés sur les résultats, des indicateurs, des données de base et des calendriers. UN وسيمثل تقديم تقارير عن النتائج الحقيقية تطورا جذريا في الوقت الذي تقوم فيه الأمانة العامة بتعزيز وتحسين تخطيطها الاستراتيجي وتحديد الأهداف والمقاييس والبيانات الأساسية والجداول الزمنية للأداء الذي يركز على النتائج.
    45. La procédure de suivi du mécanisme est conçue pour réaliser les objectifs fixés au paragraphe 11 ci-dessus. [Elle [peut notamment examiner] [servir pour examiner] si les priorités en matière d'assistance technique recensées dans les rapports sur les résultats ont retenu l'attention voulue des organismes internationaux de coopération.] UN 45- يُصاغ إجراء متابعة الآلية من أجل تعزيز الأهداف المبيّنة في الفقرة 11 أعلاه [ويجوز أن يشمل الإجراء الاستعراض] [ويُستخدم الإجراء من أجل استعراض] ما إذا كانت أولويات المساعدة التقنية المستبانة في تقارير النتائج قد حظيت باهتمام كاف من لدن دوائر التعاون الدولي.]
    Des entités responsables, qui se trouvent sur le terrain ou au siège selon les besoins, sont désignées et les divisions concernées doivent rendre des comptes pour l'application des mesures de suivi et l'établissement des rapports sur les résultats de ces efforts. UN وتعين الجهات المسؤولة في الميدان أو في المقر، حسب الاقتضاء، وتساءل الشُعب المعنية عن تنفيذ أعمال المتابعة وعن الإبلاغ عن نتائج هذه الجهود.
    Le plan constitue le principal instrument pour l'établissement de rapports sur les résultats obtenus et la mobilisation des ressources nécessaires aux pays. UN فالإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة أساسية لتقديم التقارير عن النتائج ولحشد الموارد استجابة لمطالب البلدان.
    L'établissement de rapports sur les résultats obtenus permet à une organisation de suivre les progrès réalisés vers la réalisation de ses objectifs. UN والإبلاغ عن الأداء هو الآلية التي ترصد بها المنظمة التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها.
    En 1999, l'équipe d'inspection a constaté que le Centre s'est doté d'un mécanisme de contrôle et d'un système d'établissement de rapports sur les résultats des programmes, qui font partie du Système intégré de suivi installé au niveau de l'ensemble du Secrétariat. UN 21 - وفي وقت إجراء هذا الاستعراض كان المركز قد أنشأ آلية للرصد ولإعداد التقارير عن الأداء البرنامجي أدمجت ضمن النظام المتكامل للمعلومات المتصلة بالاجتماعات والوثائق على صعيد الأمانة العامة.
    Le programme de formation, qui est généralement défini à l'issue de négociations entre l'Autorité et le contractant et figure dans le tableau 3 du contrat, fait l'objet d'examens périodiques assortis de rapports sur les résultats obtenus. UN ويوضع برنامج التدريب عادة عقب مفاوضات بين السلطة والمتعاقد، ثم يدرج في العقد بوصفه الجدول 3 منه، رهنا بتقديم تقارير عن الأداء واستعراضه بشكل دوري.
    41. Les rapports sur les résultats de l'examen sont présentés à la Conférence pour examen. UN 41- تُقدّم تقارير نتائج الاستعراض إلى المؤتمر لكي ينظر فيها.
    Des rapports sur les résultats à long terme sont indispensables et impliqueront la mesure des incidences en longue période. UN ويعتَبر الإبلاغ بشأن النتائج الطويلة الأجل أساسياً وسوف يشمل قياس الآثار الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more