C'est rare de rencontrer un fille super jolie mais qui n'en a pas conscience. | Open Subtitles | إنه من النادر إيجاد فتاة بغاية الجمال ولا تدرك ذلك حتى. |
Il est très rare de voir autant de ces chasseurs dans un seul endroit. | Open Subtitles | من النادر جداً رؤية هذا العد من الصيادين في مكان واحد |
C'est assez rare de voir un homme s'intéresser aux fleurs. | Open Subtitles | من النادر جداً أن تجد رجلاً يهتم بالأزهار |
Un des médecins a signalé qu'il avait pu contracter une forme rare de rotavirus ? | Open Subtitles | واقترح أحد الأطباء وقال انه قد تعاقدت شكل نادر من فيروس الروتا؟ |
Draugur, une espèce rare de guerrier mort-vivant qui jure de servir dans la vie | Open Subtitles | هنا دراوغور ، ذرية نادرة من المحاربين الغير موتى الذين أقسموا على الخدمة في الحياة |
La stigmatisation sociale continue d'influencer la manière dont ils sont traités et pour cette même raison, il est rare de voir une personne handicapée exercer une quelconque forme d'emploi. | UN | ولا تزال وصمة العار الاجتماعية تؤثر على معاملة الأطفال ذوي الإعاقة، وبشكل مماثل من النادر أن يُرى أي شخص معوّق يزاول أي نوع من أنواع المهن. |
Étant donné que dans de nombreux pays les marchés ont une structure similaire ou sont dominés par les mêmes groupes de multinationales, il n'est pas rare de voir les mêmes cartels opérer dans plusieurs pays. | UN | ونظراً للتماثل في هيكل السوق في العديد من البلدان أو لهيمنة مجموعة الشركات المتعدِّدة الجنسيات نفسها على الأسواق، ليس من النادر أن نرى كارتلات متماثلة تعمل في بلدان مختلفة. |
C'est rare de trouver une fille à embaucher qui ait de si bonnes connections à la Cour de France. | Open Subtitles | من النادر ايجاد فتاة لتأجيرها بهذا القرب من القصر الفرنسي |
rare de l'avoir, difficile de le garder. | Open Subtitles | من النادر الحصول عليها ومن الصعب المحافظة عليها |
C'est rare de trouver à la fois beauté et humour chez une femme. | Open Subtitles | من النادر أن تجد الجمال والدعابة يجتمعان معاً في إمرأة. |
Quand on a autant d'expérience que moi, il est rare de tomber sur quelque chose qu'on n'a jamais vu. | Open Subtitles | عندما يكون شخصاً خبيراً مثلي, من النادر ان ترى شيئاً لم تره من قبل |
" Il est extrêmement rare de ne pas récupérer les boites noires. Je ne me souviens pas d'une autre affaire dans laquelle nous n'avons pas récupéré ces enregistreurs." | Open Subtitles | أنه من النادر جدا أن لا نحصل على المسجلات أنا لا أستطيع تذكر حالة محلية أخرى لم نستعد المسجلات فيها |
Je veux dire, c'est loin d'être une fin hollywoodienne mais c'est assez réaliste ce qui est rare de nos jours. | Open Subtitles | معتدله بالتأكيد.. أنها لسيت نهاية سعيده بالكامل. ولكنها صادقة وهذا من النادر حدوثة هذه الايام. |
C'est rare de trouver des gens qui font bien leur boulot. | Open Subtitles | من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه |
Type rare de moines mis sept adultes boucs | Open Subtitles | نوع نادر من الرهبان وضع سبعة ذكور من الماعز |
Il y a deux ans, on lui a trouvé une forme rare de cancer du sang. | Open Subtitles | منذ عامين، تم تشخيص حالتها بنوع نادر من سرطان الدم |
Techniquement, c'est un Colubrina marzditzia, qui est un genre rare de serpent du Brésil, et je... | Open Subtitles | انها نوع نادر من الثعبان البرازيلى الزجاجى |
Rien de bon, mais selon les registres du CDC une des fioles contient une souche virale rare de la fièvre hémorragique. | Open Subtitles | لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة واحد من العينات المفقودة يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية |
198. À Kigali, il n'est pas rare de voir des enfants qui mendient ou qui travaillent dans les rues. | UN | 198- ومشاهدة أطفال الشوارع والأطفال العاملين هو أمر مألوف في كيغالي. |
La plus rare de toutes les orchidées, et donc, la plus onéreuse. | Open Subtitles | أكثر الزهور السحلبية ندرة على وجه الأرض وبالتالي فهي الأغلى ثمناً |
C'est une maladie rare de l'oreille interne qui bloque votre capacité à déchiffrer la partition. | Open Subtitles | أنه خلل نادر في الأذن الداخلية يحول دون قدرتك على فك شفرة النغمة |
Il n'est hélas pas rare de voir des orphelins de moins de 15 ans à la tête d'un ménage. | UN | والمأساة أنه لم يعد من غير المألوف أن نرى يتيما دون الخامسة عشرة وقد صار ربا لأسرة. |
Il n'est, par exemple, pas rare de rencontrer des médecins et des infirmiers cubains dans de nombreuses régions d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | فمثلا، ليس من غير المعتاد أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |