"ras doumeira" - Translation from French to Arabic

    • رأس دوميرة
        
    • لرأس دوميرة
        
    • رأس الدوميرة
        
    Cela fait déjà près d'un an que l'Érythrée a bafoué les lois internationales, en envahissant illégalement notre territoire, et en occupant Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN مضت سنة تقريبا على خرق إريتريا القانون الدولي بعدما دخلت إقليمنا بشكل غير قانوني واحتلت رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Nos autorités militaires ont essayé de monter à pied sur le sommet de Ras Doumeira pour observation. UN وحاول وفد سلطاتنا العسكرية الصعود إلى قمة رأس دوميرة للمراقبة.
    Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن الوصول إلى قمة رأس دوميرة يتم من الجانب الجيبوتي إلى الجنوب فقط.
    À l'est de Ras Doumeira se trouve l'île Doumeira qui aurait été à un moment donné une extension de Ras Doumeira. UN وفي شرق رأس دوميرة توجد جزيرة دوميرة، التي يبدو أنها كانت امتدادا لرأس دوميرة.
    J'ai l'honneur de vous faire part de la récente évolution de la situation à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée au Ras Doumeira, à la frontière nord de la République de Djibouti. UN يشرفني أن أطلعكم على التطورات الأخيرة في الحالة على الحدود بين جيبوتي وإريتريا، في رأس الدوميرة الواقعة على الحدود الشمالية لجمهورية جيبوتي.
    Le Conseil condamne l'action militaire conduite par l'Érythrée contre Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira. UN " ويدين مجلس الأمن العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région ont procédé à des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive d'installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN أدخلت قوات الاحتلال الإريترية بعض التحسينات الجديدة في منطقة دوميرة هي من الضخامة بما يساعد على فهم نوايا هذه القوات إقامة مرافق عسكرية دائمة في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Depuis le retrait des forces djiboutiennes de la zone du conflit, comme exigé par le Conseil de sécurité, de nouveaux événements ont été notés dans cette région de Ras Doumeira et de l'île de Doumeira. UN ومنذ انسحاب القوات الجيبوتية من منطقة النزاع، على نحو ما طلبه مجلس الأمن، شوهدت أحداث جديدة في هذه المنطقة من رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région se sont vues renforcées, et ont même réalisé des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive de leurs installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN فقد تم تعزيز قوات الاحتلال الإريترية الموجودة في المنطقة، بل إن هذه القوات قامت بأعمال تجهيز هامة توحي برغبة في إقامة منشآتها العسكرية بصفة نهائية في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    < < Le Conseil condamne l'action militaire conduite par l'Érythrée contre Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira. UN " ويدين المجلس العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    En outre, nos autorités militaires se sont rendues sur l'île Doumeira et ont aperçu que la tension était exactement identique que celle de Ras Doumeira. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذهب وفد سلطاتنا العسكرية إلى جزيرة دوميرة ولاحظ أعضاء الوفد أن التوتر في تلك الجزيرة مطابق تماما لما يشهده رأس دوميرة.
    Outre le déploiement d'hommes et de blindés, un appui aérien rapproché, des avions d'attaque, de l'artillerie et éventuellement un appui en cas de tirs navals sont nécessaires pour toute offensive militaire contre Ras Doumeira. UN وعلاوة على نشر الأفراد والمدرعات، هناك حاجة إلى دعم جوي عن قرب، ودعم بالطائرات الهجومية والمدفعية وربما دعم مدفعي بحري للقيام بأي عمل عسكري هجومي ضد رأس دوميرة.
    Un traité datant de 1897 conclu entre la France (puissance coloniale) et le Roi Menelik II d'Éthiopie définissait le segment nord-est de la frontière à partir de l'extrémité nord de Ras Doumeira jusqu'à Bissidirou. UN وهناك معاهدة أبرمت عام 1897 بين فرنسا (الدولة المستعمرة) والملك منيليك الثاني ملك إثيوبيا() تحدد الجزء الشمالي الشرقي من الحدود بين جيبوتي وإريتريا من نقطة رأس دوميرة في أقصى الشمال إلى بيسيديرو.
    Or, la position exacte de la frontière terrestre à Ras Doumeira revêt une importance capitale pour établir si l'Érythrée a effectivement occupé un territoire djiboutien depuis mars, comme l'affirment les autorités djiboutiennes. UN وتحديد الموقع الدقيق للحدود البرية في رأس دوميرة أمر بالغ الأهمية لإثبات ما إذا كانت إريتريا قد احتلت حقا الأراضي الجيبوتية منذ آذار/مارس، كما تدعي السلطات الجيبوتية.
    Aux termes de l'accord de 1935, Ras Doumeira et l'île de Doumeira, qui ont été l'une et l'autre < < saisies > > par les Forces de défense érythréennes en mars 2008, font partie du territoire érythréen, selon une argumentation de l'Érythrée. UN وحسب ما تسوقه إريتريا من حجج، فإن كلا من رأس دوميرة وجزيرة دوميرة، اللتين " استولت " عليهما قوات الدفاع الإريترية في آذار/مارس 2008، تشكلان جزءا من الأراضي الإريترية، بموجب اتفاق عام 1935.
    e) 17 avril : l'armée djiboutienne se déploie à Ras Doumeira et prend position à proximité immédiate des éléments de l'armée érythréenne; UN (هـ) 17 نيسان/أبريل: أفراد من القوات المسلحة الجيبوتية تنتشر في رأس دوميرة وتتخذ مواقع على مقربة من وجود قوات الدفاع الإريترية؛
    j) 24 avril : une rencontre entre deux officiers supérieurs des forces armées des deux pays a lieu à Ras Doumeira pour discuter des positions de la situation. UN (ي) 24 نيسان/أبريل: يُعقد اجتماع بين ضابطين عسكريين رفيعي المستوى تابعين للبلدين في رأس دوميرة لمناقشة الحالة.
    Le 10 juin 2008, l'Érythrée a illégalement envahi notre territoire en occupant Ras Doumeira et l'île de Doumeira, ce qui a provoqué des affrontements et occasionné la perte de soldats, des blessés ainsi que la capture de prisonniers. UN وكانت إريتريا قد اجتاحت أراضينا في 10 حزيران/يونيه 2008 بصورة غير قانونية باحتلالها رأس دوميرة وجزيرة دوميرة. وقد أدى ذلك إلى وقوع مواجهات أسفرت عن سقوط قتلى في صفوف الجنود وأسرى وإصابات.
    Sur le terrain, le Président de Djibouti constate que l'armée érythréenne a complètement occupé Ras Doumeira et érigé des camps et des fortifications. En outre, des vedettes rapides armées de canons et un patrouilleur avaient accosté dans la crique jouxtant Ras Doumeira. UN وفي الميدان، رئيس جيبوتي يقف على واقع احتلال قوات الدفاع الإريترية لرأس دوميرة بكاملها وتشييد مخيمات وتحصينات، بينما رست زوارق سريعة للدوريات ومركب دوريات في الخليج الصغير المتاخم لرأس دوميرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more