"rashdiya" - Translation from French to Arabic

    • الراشدية
        
    • الرشيدية
        
    Ce réacteur a fonctionné dans le bâtiment 15B de Tuwaitha jusqu'au milieu de 1987, après quoi il a été transféré à Rashdiya. UN وتم تشغيل هذه الوحدة في المبنى ٥١ باء في التويثة لغاية منتصف عام ١٩٨٧ عندما نُقلت إلى الراشدية.
    Un autre réacteur identique a été construit à Rashdiya, les deux ensembles constituant le projet 234. UN وكُررت الوحدة في الراشدية وشكلت الوحدتان المشروع ٢٣٤.
    Des installations ont été construites, initialement à Tuwaitha puis à Rashdiya, pour tester les modèles théoriques de la conception des barrières et du diffuseur. UN وشيدت في التويثة أولا، ثم في الراشدية فيما بعد، مرافق لاختبار النماذج النظرية لتصميم الحواجز وجهاز الانتشار.
    De nombreuses barrières se sont cassées avant qu'une solution technique ait pu être trouvée, et, par ailleurs, l'ensemble du projet a été transféré à Rashdiya avant que l'installation ait été mise en service. UN وقد تهشم كثير منها قبل التوصل إلى حل هندسي، بيد أنه قبل تجهيز المرفق للتشغيل، نقل المشروع بأسره إلى الراشدية.
    L'équipe a effectué une inspection à court préavis du Centre d'études techniques de Rashdiya. UN الرشيدية أجري تفتيش سبقه إشعار عاجل لمركز التصميم الهندسي في الرشيدية.
    Les enquêtes se sont poursuivies au sujet du rôle du Centre d'études techniques de Rashdiya dans le programme d'enrichissement par centrifugation. UN واستمر التحقيق في دور مركز الراشدية للتصاميم الهندسية في برامج اﻹثراء بالطرد المركزي.
    15. Les autorités iraquiennes ont reconnu pour la première fois qu'il existait un lien entre le programme de centrifugation et le centre d'études techniques de Rashdiya. UN ١٥ - وللمرة اﻷولى تقر السلطات العراقية بوجود صلة بين برنامج الطاردة المركزية ومركز الراشدية للتصميم الهندسي.
    Parallèlement à ces activités, une installation a été construite à Rashdiya pour tester les compresseurs mais, selon les homologues iraquiens, elle n'a jamais été mise en service en raison de la réorientation du programme vers le procédé d'enrichissement par centrifugation. UN وبالتزامن مع هذه اﻷنشطة شيد مرفق لاختبار الضغاطات في الراشدية ولكنه، وفقا لما أفاد به النظير العراقي، لم يجهز للتشغيل إطلاقا بسبب التحول في تركيز البرنامج نحو عملية اﻹثراء بالطرد المركزي.
    D'après l'Iraq, les tests ont été effectués à Rashdiya en 1988, dans le cadre du projet 365, où une barrière a été exposée à de l'UF6 pendant environ quatre mois, avec des résultats qualifiés de prometteurs. UN وذكر أن الاختبارات أجريت في الراشدية في عام ١٩٨٨، في إطار المشروع ٣٦٥، حيث تم تعريض حاجز واحد لسادس فلوريد اليورانيوم لمدة قاربت أربعة أشهر، ويزعم العراق أنه تم الحصول من ذلك على نتائج جيدة.
    Après l'invasion du Koweït, d'autres travaux ont été effectués pour adapter une partie du bâtiment existant de Rashdiya afin qu'il puisse accueillir une cascade de 50 centrifugeuses dans le cadre du " programme accéléré " — voir section 1.3. UN وفي أعقاب غزو الكويت، اضطلع بأعمال إضافية لمواءمة جزء من مبنى قائم في مرفق الراشدية لاستيعاب مجموعة تعاقبية مكونة من ٥٠ مكنة طرد مركزي كجزء من " البرنامج المعجل " - انظر الفرع ١ - ٣.
    À ce moment, toutes les installations de Rashdiya auraient été démontées et évacuées, et le site aurait été aseptisé pour éliminer tout signe de participation au programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وذكر في ذلك الوقت أن جميع التجهيزات في الراشدية قد فككت ونقلت، وأن المرفق قد طُهر في محاولة ﻹزالة كل الدلائل التي تشير الى مشاركته في برنامج العراق النووي السري.
    — L'Iraq a reconnu pour la première fois que Rashdiya avait joué un rôle dans le programme de centrifugation. UN - اعترف العراقيون ﻷول مرة بأن مركز الراشدية مرتبط ببرنامج اﻹثراء بالطرد المركزي
    — Les Iraquiens déclarent qu'aucune expérience n'a été faite sur du matériel à Rashdiya et que seuls des travaux de conception informatique ont été réalisés. UN - صرح العراقيون بأنه لم تجر أي تجارب في الراشدية تشمل تصنيع معدات، ولكنها فقط لوضع تصاميم بواسطة الحاسوب
    Il a enfin admis que le Centre d'études techniques de l'établissement de Rashdiya était le siège du projet d'enrichissement par centrifugation, mais n'a pu fournir d'explications valables quant à la raison pour laquelle il avait constamment dissimulé ce fait. UN واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة.
    L'Iraq a également admis à cette occasion que les installations d'Al-Athir étaient chargées en réalité de mettre au point et de produire des armes nucléaires, et il a confirmé que le site de Rashdiya du Centre d'ingénierie avait été, depuis sa création en 1987, le quartier général du programme d'enrichissement par centrifugation. UN واعترف العراق في نفس الوقت بأن المهمة الحقيقية لمرفق اﻷثير هي تطوير وإنتاج أسلحة نووية، وأكد أن موقع الراشدية لمركز التصاميم الهندسية هو مقر برنامج اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي منذ إنشائه في عام ١٩٨٧.
    D'après les homologues iraquiens, la quantité d'UF6 produite a atteint trois à quatre kilos à Tuwaitha et environ quatre kilos à Rashdiya. UN ووفقا لما أفاد به النظير العراقي، كانت كمية سادس فلوريد اليورانيوم المنتجة من الوحدة العاملة في التويثة ٣-٤ كيلوغرامات والمنتجة من الوحدتين العاملتين في الراشدية نحو ٤ كيلوغرامات.
    L'Iraq a certes apporté des modifications aux bâtiments de Rashdiya et d'Al Furat pour que ceux-ci puissent accueillir des centrifugeuses de trois mètres, mais il insiste sur le fait qu'il s'agissait de projets à long terme et qu'il ne faut pas en déduire que l'Iraq envisageait une exploitation imminente de ce type de centrifugeuses perfectionnées. UN وبالرغم من أن العراق قد أجرى تعديلات في مباني الراشدية والفرات لتستوعب مكنات طرد مركزي طولها ثلاثة أمتار، فقد أصر على أن هذه اﻷجراءات كانت تطلعية إلى حد كبير ولا ينبغي النظر إليها كدلالة على أن العراق كان لديه خطط وشيكة لاستغلال مكنة الطرد المركزي هذه ذات التصميم المتقدم.
    Ce n'est qu'après août 1995 que l'Iraq a reconnu de manière plus complète le rôle de l'installation de Rashdiya et a révélé, non sans réticences, les projets de développement de l'installation de Taji. UN ولم يقر العراق بشكل أكمل بدور مرفق الراشدية إلا بعد آب/ أغسطس ١٩٩٥ وكشف، على مضض، عن الخطط المتعلقة بإنشاء مرفق منطقة تاجي.
    Constatant que l'achèvement d'Al Furat allait nécessairement connaître des retards, l'Iraq a décidé de construire un bâtiment supplémentaire à Rashdiya, qui comprendrait une salle d'ultracentrifugation où serait installée, pour la préproduction, une cascade de 120 centrifugeuses. UN وبعد إدراك التأخيرات التي لا بد منها في إنجاز مرفق الفرات اتخذ قرار بتشييد مبنى آخر في مرفق الراشدية كان سيشمل عنبر للطرد المركزي لاستيعاب المجموعة التعاقبية المكونة من ١٢٠ مكنة طرد مركزي التي كانت ستستخدم في مرحلة ما قبل اﻹنتاج.
    Le bâtiment était maintenant séparé du centre de Rashdiya et défini comme une usine de machines agricoles. UN وقد فصل المبنى الشرقي حاليا عن معهد الرشيدية ويوصف اﻵن بأنه مصنع لانتاج اﻵلات الزراعية.
    Il a été déclaré que le personnel de Rashdiya comprenait un peu moins de 300 personnes, dont une centaine était employée dans une unité de production pilote de noir de carbone sur le site de Beji et 65 travaillaient à Al Nahrawan. UN وذكر أن عدد موظفي الرشيدية يقل قليلا عن ٣٠٠ موظف، يوجد منهم في الرشيدية حوالي ١٠٠ في موقع بيجي يعملون في وحدة تجريبية لانتاج السناج، ويوجد ٦٥ يعملون في النهروان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more