"raska" - Translation from French to Arabic

    • راسكا
        
    • وراسكا
        
    Seule la malveillance peut amener à dire que la situation dans la région de la Raska est " extrêmement explosive " , ce qui est absolument faux. UN وتصوير الحالة في منطقة " راسكا " على أنها " متفجرة للغاية " هو تصوير غير حقيقي على اﻹطلاق وسيء النية.
    24. L'existence d'activités terroristes à Raska a été mise en évidence grâce aux preuves qui ont été obtenues après l'arrestation, en 1993, de 25 musulmans originaires de la région. UN ٢٤ - وقد كُشف عن وجود أنشطة ارهابية في راسكا بما تم الحصول عليه من أدلة بعد اعتقال ٢٥ مسلما من تلك المنطقة في السنة الماضية وتوجيه الاتهام لهم.
    Le mufti, président de la communauté islamique, l'évêque orthodoxe serbe de Raska et Prizren et l'évêque de l'Église catholique romaine de Prizren ont condamné conjointement toutes les violences commises contre des personnes innocentes et toutes les formes d'abus ou de violation des droits de l'homme fondamentaux. UN وشارك المفتي ورئيس الجمعية الإسلامية، وأسقف الصرب الأورثوذكس في راسكا وبريزرن، وأسقف كنيسة الروم الأورثوذكس في بريزن، في إدانة جميع أشكال العنف المرتكبة ضد أشخاص أبرياء وجميع أشكال الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان الأساسية.
    Tout au long de son histoire, la région a porté le nom de " Raska " . UN ومع ذلك كان اسم المنطقة على مدى التاريخ هو " راسكا " .
    La République fédérative de Yougoslavie est en particulier accusée de façon injustifiable d'avoir refusé son hospitalité aux missions de longue durée de la CSCE au Kosovo, à Raska et en Voïvodine. UN وبصفة خاصة تتهم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دون مبرر بما يزعم أنها رفضت استضافة بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل الموفدة إلى كوسوفو وراسكا وفيوفودينا.
    À cet égard, il est important de rappeler que le 8 juillet 2005, la Chambre préliminaire II de la Cour pénale internationale a lancé des mandats d'arrêt contre Joseph Kony, dirigeant de la LRA, son second, Vincent Otti, et les commandants Raska Lukwiya, Okot Odiambo et Dominic Ongwen. UN 11 - وفي هذا الصدد، من الهام الإشارة إلى أن دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية أصدرت أوامر بالقبض على زعيم جيش " الرب " جزويف كوني ونائبه فنسنت أوتي وقادة جيش الرب راسكا لوكويا، وأوكوت أوديانبو ودومينيك أوغوين.
    Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo, Avec l'assistance du Procureur, le Gouvernement ougandais a certifié qu'une des personnes à l'encontre desquelles un mandat d'arrêt avait été décerné, M. Raska Lukwiya, avait été tuée, et a fourni un certificat de décès à la Cour. UN 22 - قدّمت حكومة أوغندا، بمساعدة من مكتب المدعي العام ما يثبت أن أحد الأشخاص الذين صدرت ضدهم أوامر بإلقاء القبض، وهو السيد راسكا لوكويا، لقي مصرعه، وقدّمت شهادة وفاته إلى المحكمة.
    De plus, une autre partie de la République fédérative de Yougoslavie est dénommée " Sandjak " , ce qui est une appellation turque signifiant " unité territoriale de l'Empire ottoman " , alors que le nom exact de ce territoire est " région de Raska " . UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك جزء آخر من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشار إليه باعتباره " سنجق " وهي كلمة تركية تعني " وحدة اقليمية في الامبراطورية العثمانية " في حين أن الاسم السليم لهذا الاقليم هو " منطقة راسكا " .
    On a accordé une attention démesurée à la question des violations des droits de l'homme dans la région de Raska (ce qu'on appelle le Sandjak), mais le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette catégoriquement toute allégation concernant la discrimination dont y serait victime la population musulmane. UN أما مسألة انتهاكات حقوق الانسان في منطقة راسكا )المسماة بمنطقة سنجق( فهي مبالغ فيها، وترفض حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقوة أية مزاعم بشأن الممارسات التمييزية المزعومة ضد السكان المسلمين.
    Ces allégations qui font état de " violations des droits de l'homme qui ne cessent " et d'une " politique de répression et de nettoyage ethnique " contre les musulmans yougoslaves de la Raska sont totalement dénuées de fondement et sont contredites par les faits et la réalité de la situation sur place. UN الانتهاكات الجارية لحقوق الانسان ... " و " ... سياسة القمع والتطهير اﻹثني ... " فيما يتعلق بالمسلمين اليوغوسلاف في منطقة " راسكا " لا أساس لها على اﻹطلاق وتتعارض مع الحقائق والوضع على الطبيعة.
    Quant à la région de Raska (Sandjak), elle n'était qu'une zone géographique et le problème des droits et du statut des Musulmans qui y vivaient avait été posé pour des raisons politiques et de manière artificielle. UN أما فيما يتعلق بمنطقة راسكا )ساندزاك( فإنها مجرد منطقة جغرافية، والمشاكل المتعلقة بحقوق ووضع المسلمين المقيمين هناك هي مشاكل مفتعلة ﻷسباب سياسية ومؤولة بصورة مصطنعة.
    La ventilation par territoire montre que les ministères publics dans la région de Raska (Novi Pazar, Tutin, Sjenica, Prijepolje, Priboj et Nova Varos) ont reçu 482 inculpations au pénal, ceux du Kosovo et de la Metohija en ont reçu 1 992, ceux de la Voïvodine 2 382, la ville de Belgrade 1 296 et d'autres endroits 2 270. UN وتوزيع هذا العدد حسب اﻷقاليم يبين أن مكاتب المدعين العامين في منطقة راسكا )نوفي بازار، وتوتين، وسيينيكا، وبرييبوليي، وبريبوي، ونوفا فاروس( تلقت ٤٨٢ بلاغا جنائيا، وفي كوسوفو وميتوهيا ٩٩٢ ١ بــلاغا، وفــي فويفودينـا ٣٨٢ ٢ بلاغــا، وفي مدينة بلغراد ٢٩٦ ١ بلاغا، وفي المناطق اﻷخرى ٢٧٠ ٢ بلاغا.
    La minorité musulmane compte autour de 237 000 personnes (selon le recensement de 1991), dont la plupart vivent dans la région généralement connue sous le nom de Sandjak (que le Gouvernement appelle district de Raska), située à cheval sur le sud-est de la Serbie et le nord du Monténégro le long de la frontière avec la Bosnie-Herzégovine. UN ومعظم أعضاء اﻷقلية المسلمة البالغ عددها ٠٠٠ ٧٣٢ )وفقا لتعداد ١٩٩١( تعيش في المنطقة المعروفة للجميع باسم السنجق )وتسميها الحكومة منطقة راسكا( وتمتد من جنوب شرق صربيا الى شمال الجبل اﻷسود على طول الحدود مع البوسنة والهرسك.
    La minorité musulmane compte autour de 237 000 personnes (selon le recensement de 1991), dont la plupart vivent dans la région généralement connue sous le nom de Sandjak (que le gouvernement appelle district de Raska), située à cheval sur le sud—est de la Serbie et le nord du Monténégro le long de la frontière avec la Bosnie—Herzégovine. UN ومعظم أعضاء اﻷقلية المسلمة البالغ عددها ٠٠٠ ٧٣٢ )وفقا لتعداد ١٩٩١( تعيش في المنطقة المعروفة للجميع باسم السنجق )والتي تسميها الحكومة منطقة راسكا( وتمتد من جنوب شرق صربيا الى شمال الجبل اﻷسود على طول الحدود مع البوسنة والهرسك.
    5. En outre, l'une des régions de la République fédérale de Yougoslavie est appelée " Sandjak " , bien que ce mot soit d'origine turque et désigne une unité territoriale de l'empire ottoman; le nom officiel exact de cette région est " la région de Raska " . UN ٥- وكذلك، فإن أحد أجزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشار إليه ﺑ " سنجق " ، مع أن هذه تسمية تركية اﻷصل، كانت تُطلق على الوحدات اﻹقليمية في الامبراطورية العثمانية. فالاسم الرسمي الصحيح لتلك المنطقة هو " منطقة راسكا " .
    i) En autorisant ces terroristes à entrer et à séjourner en Turquie, soi-disant pour y suivre des études ou y travailler, la Turquie a, en 1992 et 1993, permis à quelque 2 000 extrémistes musulmans originaires de la République fédérative de Yougoslavie (régions de Raska et de Polimlje) de suivre un entraînement aux opérations militaires et terroristes; UN )ط( وبالسماح لهؤلاء الناس من دخول تركيا والمكوث فيها، بحجة التعلم أو العمل على ما يزعم، مكنت تركيا قرابة ٢ ٠٠٠ من المتطرفين المسلمين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )من منطقتي راسكا وبوليمليه( من الحصول على التدريب العسكري الارهابي في فترة ١٩٩٢/١٩٩٣؛
    On a exagéré la question des violations des droits de l'homme dans la région de Raska (ce que l'on appelle également le Sandjak) et en Voïvodine et le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette catégoriquement toute allégation concernant des pratiques discriminatoires en faveur de la population serbe " en vue de modifier la structure ethnique de ces régions " . UN ومسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان في منطقة راسكا )ما يطلق عليها اسم سنجق( وفيوفودينا مبالغ فيها، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بقوة أي ادعاءات بشأن الممارسات التمييزية المزعومة لصالح السكان الصربيين " يكون القصد منها تغيير الهيكل اﻹثني لتلك المناطق " .
    Ces mandats visent les cinq membres suivants de l'Armée de résistance du Seigneur (ARS) : Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo, Dominic Ongwen et Raska Lukwiya. UN وأصدرت أوامر بالقبض على الأعضاء الخمسة في جيش الرب للمقاومة التالية أسماؤهم: جوزيف كوني، وفينسينت أوتي، واوكوت اودهيامبو، ودومينيك أونغوين، وراسكا لوكويا.
    Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo, Raska Lukwiya et Dominic Ongwen UN ألف - المدعي العام ضد جوزيف كوني وفنسنت أوتي وأوكوت أوديامبو وراسكا لوكويا ودومينيك أونغوين
    Quant aux allégations selon lesquelles la situation dans le Kosovo, Metohija, Raska et la Voïvodine est en train de se détériorer, mon gouvernement tient à donner au Conseil de sécurité les assurances que les autorités yougoslaves contrôlent pleinement la situation et qu'il n'y a aucune menace pour la paix et la sécurité internationales. UN أما بالنظر إلى الادعاءات القائلة إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا وراسكا وفويفودينا تتفاقم، فإن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تؤكد لمجلس اﻷمن أن سلطاتها تملك زمام الحالة تماما وأن ليس هناك خطر يتهدد السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more