Il était affilié au parti du Rassemblement des républicains (RDR) et membre du bureau du Rassemblement des jeunes républicains (RJR) de sa cité universitaire. | UN | وكان ينتمي إلى حزب تجمع الجمهوريين وعضواً في مكتب تجمع الشباب الجمهوري في جامعته. |
Il était affilié au parti du Rassemblement des républicains (RDR) et membre du bureau du Rassemblement des jeunes républicains (RJR) de sa cité universitaire. | UN | وكان ينتمي إلى حزب تجمع الجمهوريين وعضواً في مكتب تجمع الشباب الجمهوري في جامعته. |
Entretien avec Henriette Diabate, Présidente par intérim du Rassemblement des républicains | UN | اجتماع بالسيدة أُنرييت دياباتيه، رئيسة تجمع الجمهوريين |
Seuls les représentants du Rassemblement des républicains ne se sont pas présentés aux entretiens. | UN | ولم يحضر المحادثات ممثلو تجمع الجمهوريين. |
Bien qu'ils forment une coalition au sein du Gouvernement, le Rassemblement des républicains (RDR), dirigé par le Président Ouattara, et le Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI), présidé par l'ancien Président Bédié, ont dans la plupart des cas présenté des listes séparées aux élections locales. | UN | وقدم تجمع الجمهوريين التابع للرئيس واتارا وحزب كوت ديفوار الديمقراطي التابع للرئيس بيدييه السابق قائمتين منفصلتين لخوض الانتخابات المحلية بالرغم من كونهما شريكين في الحكومة الوطنية. |
Des délégations du PDCI et du parti présidentiel, le Rassemblement des républicains (RDR), se sont lancées dans une campagne d'information à travers tout le pays en faveur de la candidature unique du Président Ouattara. | UN | وأطلق المندوبون عن كل من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار وحزب تجمع الجمهوريين الحاكم حملة إعلامية في جميع أنحاء البلد للدعوة إلى تقديم الرئيس كمرشح وحيد لخلافة نفسه. |
Conformément à l'Accord de Pretoria de 2005, les candidatures des deux principaux dirigeants de l'opposition, Henri Konan Bédié du Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) et Alassane Ouattara du Rassemblement des républicains (RDR), ont été validées par le Conseil constitutionnel. | UN | وتمشيا مع اتفاق بريتوريا لعام 2005، أقر المجلس الدستوري ترشيحي زعيمي المعارضة الرئيسيين، هنري كونان بيدييه من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والحسن واتارا من تجمع الجمهوريين. |
Selon les informations recueillies, les militants du Rassemblement des républicains et de l'Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire seraient menacés dans l'exercice de leur liberté d'expression et d'opinion. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقتها البعثة، أن مناضلي تجمع الجمهوريين والاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار تعرضوا للتهديد لدى ممارستهم حقهم في حرية التعبير والرأي. |
Le 1er février, le Rassemblement des républicains a tenu sa convention à Abidjan, au cours de laquelle son dirigeant, Alassane Ouattara, a été désigné candidat du parti à la prochaine élection présidentielle. | UN | وعقد تجمع الجمهوريين مؤتمره في أبيدجان في 1 شباط/فبراير، وفي غضون ذلك تم تعيين قائده، الحسن أوتارا، مرشحا عن الحزب للانتخابات الرئاسية المرتقبة. |
Au mois d'août également, plusieurs dirigeants du Rassemblement des républicains, le parti de M. Alassane Ouattara, dont sa secrétaire générale, Mme Henriette Diabaté, ont fait campagne dans le sud-est du pays. | UN | ونظم مسؤولون كبار من حزب تجمع الجمهوريين التابع للحسن واتارا، بمن فيهم الأمينة العامة للحزب، هنرييت دياباتيه، حملات مماثلة في جنوب شرق البلاد في آب/أغسطس. |
Le 4 octobre, le Rassemblement des républicains a tenu sa convention nationale à Yamoussoukro et désigné M. Alassane Ouattara comme candidat de ce parti à la prochaine élection présidentielle. | UN | وفي 4 تشرين الأول/ أكتوبر، عقد حزب تجمع الجمهوريين مؤتمره الوطني في ياموسوكرو الذي عين خلاله الحسن واتارا مرشحا له في الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
Le 6 octobre, des assaillants armés ont tenté de pénétrer dans la résidence du Ministre de la construction, de l'urbanisme et de l'habitat, M. Marcel Amon Tanoh, qui est aussi le coordonnateur de la campagne du Rassemblement des républicains (opposition). | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، حاول مهاجمون مسلحون دخول مقر إقامة وزير البناء والإسكان، مارسيل آمون تانوه، الذي يتولى أيضا تنسيق حملة حزب تجمع الجمهوريين المعارض. |
:: Rassemblement des républicains : Henriette Diabate | UN | - تجمع الجمهوريين: هنرييت دياباتي |
Je ne me suis pas entretenu en personne avec M. Alassane Dramane Ouattara du Rassemblement des républicains puisqu'il réside en France. | UN | 7 - ولم ألتق شخصيا بالسيد ألاسان درامان واتارا (تجمع الجمهوريين) لأنه مقيم في فرنسا. |
Mme Diabate a décrit la situation en Côte d'Ivoire comme très difficile, en particulier du point de vue de la sécurité, comme le montrait le fait que le Président du Rassemblement des républicains était forcé de vivre à l'étranger. | UN | 40 - وصفت السيدة دياباتيه الحالة في البلد بأنها في غاية الصعوبة، ولاسيما من وجهة النظر الأمنية، كما يظهر من واقع أن رئيس تجمع الجمهوريين أُجبر على الحياة في الخارج. |
a) M. Mamadou Cissé (qui est proche du parti du Rassemblement des républicains) et un sergent de la marine, M. Tarine, seraient détenus depuis le 20 septembre 2002; | UN | (أ) مامادو سيســي، (القريب من حزب تجمع الجمهوريين) وتارين، الرقيب في البحرية، منذ 20 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
En Côte d'Ivoire, les Forces nouvelles et le parti Rassemblement des républicains ont annoncé le 23 septembre 2003 qu'ils suspendaient leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale et ont donc retiré leurs huit ministres. | UN | وفي كوت ديفوار أعلن كل من حركة " القوات الجديدة " وحزب " تجمع الجمهوريين " في 23 أيلول/سبتمبر 2003 وقف المشاركة في حكومة المصالحة الوطنية، كما سحبا وزراءهما الثمانية من الوزارة. |
Le point culminant de cette insécurité a été l'assassinat dans la nuit du 19 au 20 juillet 2012 de quatre hommes vivant dans le quartier de Kokoma, peuplé par des communautés allogènes, notamment d'ethnie Malinké, traditionnellement proches du Rassemblement des républicains (RDR), parti au pouvoir. | UN | وبلغ انعدام الأمن في دويكويه ذروته بمقتل أربعة رجال من حي كوكوما الذي تسكنه مجتمعات من السكان غير الأصليين، خصوصاً من إثنية المالنكي المقرَّبة عادة من حزب تجمع الجمهوريين الحاكم حالياً، وقد حصل حادث القتل هذا في الليلة الفاصلة بين 19 و20 تموز/يوليه 2012. |
La Commission électorale indépendante a annoncé les résultats suivants entre les 22 et 29 avril : le Rassemblement des républicains (RDR) a remporté la victoire dans la plupart des circonscriptions électorales, suivi par le Parti démocratique de la Côte d'Ivoire-Rassemblement démocratique africain. | UN | 8 - وأعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة النتائج في الفترة من 22 إلى 29 نيسان/أبريل، حيث فاز حزب تجمع الجمهوريين في أغلبية الدوائر الانتخابية وجاء بعده الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار - التجمع الديمقراطي الأفريقي. |
Le 9 décembre, le Président du FPI et le Secrétaire général par intérim du Rassemblement des républicains (RDR), parti au pouvoir, se sont rencontrés pour voir comment faire avancer le dialogue politique, en invoquant la mémoire de Nelson Mandela, lauréat du prix Nobel, comme inspiration de leur attachement renouvelé au dialogue et à la réconciliation. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية والأمين العام بالنيابة لحزب تجمع الجمهوريين الحاكم لمناقشة السبل الكفيلة بالمضي قدما بالحوار السياسي، وقاما بإحياء ذكرى الفائز بجائزة نوبل نيلسون مانديلا بوصفه الشخص الذي ألهم التزامهما المتجدد بالحوار والمصالحة. |