"ratifiée par le" - Translation from French to Arabic

    • صدقت عليها
        
    • صدق عليها
        
    • وصدّق عليها
        
    • وصُدِّق عليها
        
    • صدقت عليه
        
    • التي صدّقت عليها
        
    • وصدق عليها
        
    • وصدّق عليه
        
    • صدَّقت عليها
        
    • وقد دخلت الاتفاقية
        
    • وقد صدّقت
        
    • وصدَّق
        
    • التي صدَّق عليها
        
    :: La Convention relative à l'esclavage adoptée le 15 Septembre 1926 ratifiée par le Bénin le 4 Avril 1962; UN - اتفاقية الرق، التي اعتُمدت في 15 أيلول/سبتمبر 1926، والتي صدقت عليها بنن في 4 نيسان/أبريل 1962؛
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant adoptée le 20 Novembre 1989 et ratifiée par le Bénin le 3 Août 1990; UN - اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتُمدت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، والتي صدقت عليها بنن في 3 آب/أغسطس 1990؛
    Le dialogue entre les religions, politique d'État ratifiée par le Conseil d'État, favorise la compréhension mutuelle, renforce les terrains d'entente et empêche les luttes religieuses. UN ويعزز الحوار بين الأديان، الذي يشكل سياسة تنتهجها الدولة صدق عليها مجلس تشخيص مصلحة الدولة، التفاهم المتبادل، كما يعزز أرضية مشتركة ويمنع نشوب الخلافات الدينية.
    La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, adoptée le 21 décembre 1965, ratifiée par le Niger le 27 avril 1967; UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتي اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وصدّق عليها النيجر في 27 نيسان/أبريل 1967؛
    d) Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adoptée le 3 mars 1980 et ratifiée par le Rwanda le 14 avril 2002; UN (د) اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، التي اعتمدت في 3 آذار/ مارس 1980، وصُدِّق عليها في 14 نيسان/أبريل 2002؛
    La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, adoptée le 27 juin 1981 et ratifiée par le Bénin le 20 janvier 1986. UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي اعتمد في 27 حزيران/يونيه 1981 والذي صدقت عليه بنن في 20 كانون الثاني/يناير 1986.
    La Convention relative à l'esclavage, adoptée le 25 septembre 1926, et ratifiée par le Bénin le 4 avril 1962; UN - الاتفاقية الخاصة بالرق التي اعتمدت في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والتي صدقت عليها بنن في 4 نيسان/أبريل 1962ح
    - La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, dite Convention d'Alger, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 et ratifiée par le Togo le 3 janvier 2003; UN - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، المعروفة باتفاقية الجزائر العاصمة والمعتمدة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999، وقد صدقت عليها توغو في 3 كانون الثاني/يناير 2003؛
    Convention relative aux droits de l'enfant (ratifiée par le décret no 104 du 25 septembre 1991); UN - اتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها الكويت بموجب المرسوم رقم 104 لسنة 1991 الصادر بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 1991؛
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, ratifiée par le Gouvernement royal de Thaïlande en 1992, reste au centre des efforts déployés par la Thaïlande en faveur du bien-être de l'enfant. UN ولا تزال اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي صدقت عليها الحكومة الملكية التايلندية في عام 1992، هي المحور الأساسي لتركيز تايلند بصورة عامة على رفاه الطفل.
    Cet article traite également du droit de la travailleuse aux congés pré et postnatals, de 84 jours, conformément à la Convention internationale du travail No. 133, ratifiée par le Guatemala. UN وتنظم هذه المادة أيضا حق الأم العاملة في إجازة قبل الولادة وبعدها مدتها 84 يوما، وفقا لاتفاقية العمل الدولية رقم 103 التي صدقت عليها غواتيمالا.
    Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, de 1960 de l'UNESCO, ratifiée par le Liban en 1964; UN :: الاتفاقية الصادرة عن اليونسكو المتعلقة بعدم التمييز في مجال التعليم سنة 1960. صدق عليها لبنان سنة 1964.
    Convention sur l'égalité de rémunération, de 1951, ratifiée par le Liban en 1977; UN :: الاتفاقية المتعلقة بالتساوي في الأجر سنة 1951 صدق عليها لبنان عام 1977.
    Convention concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains dans les mines de toutes catégories, de 1937, ratifiée par le Liban en 1946; UN :: اتفاقية بشأن استخدام النساء في العمل تحت سطح الأرض سنة 1937 صدق عليها لبنان عام 1946.
    La Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, adoptée en novembre 1973, ratifiée par le Niger le 28 juin 1978; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، والتي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وصدّق عليها النيجر في 28 تموز/يوليه 1978؛
    e) Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, adoptée le 13 janvier 1993 et ratifiée par le Rwanda le 17 octobre 2003; UN (هـ) اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، التي اعتمدت في 13 كانون الثاني/يناير 1993، وصُدِّق عليها في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    :: La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant adoptée en 1992 et ratifiée par le Bénin en Mai 1996; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي اعتُمد في عام 1992، والذي صدقت عليه بنن في أيار/مايو 1996؛
    La Convention relative aux peuples indigènes et tribaux (Convention 169) de l'Organisation internationale du Travail (OIT), ratifiée par le Guatemala, est le principal instrument international concernant les droits des populations autochtones. UN وتمثِّل الاتفاقية رقم 169 المتعلقة بالسكان الأصليين والقبائل الصادرة عن منظمة العمل الدولية، التي صدّقت عليها غواتيمالا، الأداة الأساسية الدولية في ما يتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de 1979, ratifiée par le Liban en 1996. UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. صدرت سنة 1979 وصدق عليها لبنان سنة 1996.
    d) La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, adoptée le 27 juin 1981, ratifiée par le Niger le 21 juillet 1986; UN (د) الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والذي اعتمد في 27 حزيران/ يونيه 1981، وصدّق عليه النيجر في 21 تموز/يوليه 1986؛
    Ce droit est énoncé dans la Convention 111 de l'Organisation internationale du Travail, ratifiée par le Venezuela le 3 juin 1972. UN وهو منصوص عليه في الاتفاقية 111 لمنظمة العمل الدولية التي صدَّقت عليها فنزويلا في 3 حزيران/يونيه 1971.
    ratifiée par le Brésil le 18 juin 1964, elle est entrée en vigueur le 13 décembre 1964. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1964.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été dûment ratifiée par le Mozambique, adaptée à la législation nationale et approuvée par l'Assemblée nationale, si bien qu'elle est devenue un instrument juridique en vigueur au Mozambique. UN وقد صدّقت موزامبيق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأدرجتها في قوانينها الداخلية، ووافقت عليها الجمعية الوطنية فأصبحت صكا قانونيا في موزامبيق.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption a été signée par l'Azerbaïdjan le 27 février 2004 et ratifiée par le Parlement le 30 septembre 2005. UN وقَّعت أذربيجان على الاتفاقية في 27 شباط/فبراير 2004 وصدَّق عليها البرلمان في 30 أيلول/ سبتمبر 2005.
    3. Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile et son protocole de 1984, ratifiée par le Sénégal le 5 janvier 1973; UN 3 - اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، وبروتوكولها لعام 1984، التي صدَّق عليها السنغال في 5 كانون الثاني/يناير 1973؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more