"ratifiés par la république" - Translation from French to Arabic

    • التي صدقت عليها جمهورية
        
    • التي تصدق عليها جمهورية
        
    • التي صدقت عليها الجمهورية
        
    • التي صادقت عليها جمهورية
        
    • التي صدّقت عليها جمهورية
        
    • التي تكون جمهورية
        
    • الدولية التي تصدق عليها الجمهورية
        
    • التي جرى التصديق عليها
        
    Mon Représentant a continuellement attiré l'attention des autorités centrafricaines sur les mesures qu'il leur appartient de prendre pour améliorer la situation carcérale des détenus, conformément aux instruments juridiques internationaux ratifiés par la République centrafricaine. UN ولفت ممثلي نظر السلطات في أفريقيا الوسطى على الدوام إلى ما يتعين عليها اتخاذه من تدابير لتحسين حالة معيشة المساجين، وفقا للصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    73. Les textes des instruments internationaux ratifiés par la République kirghize sont parus dans le journal officiel du Zhogorku Kenesh. UN 73- وقد طبعت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في الجريدة الرسمية لبرلمان جمهورية قيرغيزستان.
    La protection des femmes durant ces périodes est garantie par la législation nationale et par les traités internationaux ratifiés par la République de Pologne. UN وحماية المرأة خلال هذه الفترات مكفولة بموجب التشريعات الوطنية، فضلا عن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية بولندا.
    Cependant, conformément à l'article 4 de la Constitution de la République du Kazakhstan, tous les instruments internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan sont inclus dans le droit interne et ont force de loi. UN غير أنه وفقا للمادة 4 من دستور جمهورية كازاخستان، فإن جميع الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية كازاخستان تصبح جزءا من القانون الساري وتنفَّذ وجوبا.
    De plus, conformément à la Constitution, les instruments internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan ont préséance par rapport à la législation nationale; dès lors, la Convention est devenue partie intégrante de la législation kazakhe dès sa ratification. UN علاوة على ذلك، فإن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمهورية تَجُب القوانين القطرية، وبذا غدت الاتفاقية جزءا من تشريع كازاخستان فور التصديق عليها.
    Dans ce contexte, plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par la République centrafricaine ont été traduits dans la langue nationale, le sango. UN وفي هذا السياق، ترجمت إلى لغة `سانغو ' الوطنية عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    57. L'Angola a noté que les juridictions internes fondaient leurs décisions sur les instruments internationaux ratifiés par la République démocratique du Congo. UN 57- وأشارت أنغولا إلى أن محاكم الكونغو تستند في قراراتها إلى المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    c) Pour les raisons énoncées dans les traités internationaux ratifiés par la République d'Azerbaïdjan; UN (ج) بناء على الأسباب المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية أذربيجان طرف فيها؛
    En conséquence, les instruments internationaux des droits de l'homme ratifiés par la République Centrafricaine sont reconnus et intégrés dans l'ordre juridique national à travers des textes d'application. UN ونتيجة لذلك، يعترف بصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى وتدمج في النظام القانوني الوطني من خلال النصوص التنفيذية.
    L'objectif de la loi était d'améliorer la législation nationale sur la traite des êtres humains afin d'y incorporer les dispositions des instruments internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    Le tableau suivant donne une idée des principaux textes internationaux ratifiés par la République du Congo. UN 12- يقدم الجدول التالي لمحة عن النصوص الدولية الرئيسية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو.
    La Constitution de la République de Croatie et les traités internationaux ratifiés par la République de Croatie UN 2-1 دستور جمهورية كرواتيا والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا
    1. Instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive ratifiés par la République de Chypre UN 1 - الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل التي صدقت عليها جمهورية قبرص
    51. La Constitution kirghize stipule que les traités et autres instruments internationaux qui ont été ratifiés par la République kirghize font partie intégrante de sa législation et, à ce titre, sont directement applicables. UN ٥١ - ويقضي دستور جمهورية قيرغيزستان بأن الاتفاقيات الدولية وقواعد القانون الدولي اﻷخرى التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان جزء لا يتجزأ من قوانين قيرغيزستان، وأنها نافذة في البلد بصورة مباشرة.
    En vertu de l'article 215 de la Constitution, les traités ratifiés par la République démocratique du Congo jouissent d'une prééminence sur les lois internes. UN وعملا بالمادة 215 من الدستور، تحظى المعاهدات التي تصدق عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية بالأسبقية على القوانين المحلية.
    71. En vertu de l'article 91 de la Constitution, les instruments internationaux ratifiés par la République de Pologne font partie de la législation interne dès leur publication au Journal officiel et peuvent être appliqués directement, à moins que leur application ne dépende de l'adoption d'une loi. UN 71- ووفقاً للمادة 91 من الدستور، تصبح المعاهدات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بولندا جزءا من النظام القانوني الداخلي بمجرد نشرها في جريدة القوانين لجمهورية بولندا، ويجوز تطبيقها مباشرة، ما لم يكن تطبيقها يتوقف على سن نظام أساسي.
    Un conseil des droits de l'homme, organe consultatif qui siège auprès du Gouvernement, a été créé pour veiller au respect des droits de l'homme consacrés par la Constitution, des dispositions de la charte des droits et libertés fondamentaux et des traités internationaux ratifiés par la République tchèque. UN وقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة استشارية حكومية، لرصد احترام حقوق الإنسان المكرس في الدستور، وميثاق الحقوق والواجبات الأساسية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية التشيكية.
    La Cour constitutionnelle se prononce conformément à la Constitution, aux lois, aux décrets et arrêtés du Président, aux traités internationaux ratifiés par la République, aux décisions du Conseil des ministres, et aux arrêts de certaines juridictions. UN وتصدر المحكمة الدستورية أحكامها طبقا للدستور والقوانين والمراسيم الصادرة عن رئيس الجمهورية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية وقرارات مجلس الوزراء وأحكام محاكم معينة.
    Ce Conseil élabore des recommandations sur les projets de textes visant à améliorer la législation dans le domaine des droits de l'homme et sur leur conformité avec les instruments juridiques internationaux ratifiés par la République de Moldova. UN ويقوم المجلس بوضع توصيات بشأن المشاريع المتعلقة بتحسين التشريعات في مجال حقوق الإنسان وبشأن مواءمتها والصكوك القانونية الدولية التي صادقت عليها جمهورية مولدوفا.
    47. L'Ombudsman exerce ses fonctions en toute indépendance et n'est assujetti qu'à la Constitution, aux lois et aux traités internationaux ratifiés par la République de Bulgarie. UN 47- وأمين المظالم هيكل مستقل في أداء أنشطته، وهو مسؤول فقط أمام الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها جمهورية بلغاريا.
    D'un autre côté, en vertu du paragraphe 4 de l'article premier du Code, < < les instruments internationaux ratifiés par la République du Bélarus qui établissent des droits et des libertés pour les particuliers et les citoyens s'appliquent dans les procédures pénales au même tire que le présent Code > > . UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقرة 4 من المادة 1 من نفس القانون تنص على ما يلي: " المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين، تنطبق على الإجراءات الجنائية إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به " .
    Etant donné qu'en vertu de la loi de 1991 sur les traités internationaux les traités ratifiés par la République ont force de loi, le Pacte peut être appliqué en tant que loi. UN وبما أن للمعاهدات الدولية التي تصدق عليها الجمهورية قوة القانون، بموجب قانون عام ١٩٩١ المتعلق بالمعاهدات الدولية، فإن من الممكن تطبيق العهد بوصفه قانوناً.
    Dans les considérants de ses arrêts, la Cour constitutionnelle se fonde aussi régulièrement sur les dispositions d'instruments internationaux ratifiés par la République de Macédoine. UN وتشير أيضاً المحكمة الدستورية بانتظام في القسم التفسيري من أحكامها إلى أحكام الاتفاقيات الدولية التي جرى التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more