Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque Etat à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع. |
J'ai le plaisir tout particulier de féliciter la République de Madagascar qui a déposé hier son instrument de ratification auprès du Secrétaire général. | UN | ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة. |
Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque État soit à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire, soit à la date d'entrée en vigueur du Traité, selon celle qui sera postérieure. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع، أو تاريخ نفاذ الاتفاقية، ويؤخذ بالتاريخ اﻷحدث. |
La Lettonie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 5 juin 2009. | UN | وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009. |
À cet égard, j'informe la Commission de la ratification par la Zambie du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Zambie, Traité de Pelindaba, et du dépôt des instruments de ratification auprès de l'Union africaine. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبلغ اللجنة بأن زامبيا قد صدقت على الأسلحة النووية على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، ومنذ ذلك الحين تودع صكوك تصديقها مع الاتحاد الأفريقي. |
Le nombre croissant d'Etats qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est aussi un élément positif - j'ai d'ailleurs le plaisir de vous annoncer que la République fédérale d'Allemagne déposera ses instruments de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le mois prochain. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تزايد عدد التصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو علامة إيجابية. ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم. |
La Norvège a conclu le processus de ratification et déposé les instruments de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد أتمت النرويج عملية المصادقة وأودعت صكوك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque État à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire, ou à la date d'entrée en vigueur du Traité si celle-ci est postérieure. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى كل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع أو تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية أيهما أحدث. |
Cinquante États ont signé le Traité et 12 l'ont ratifié et ont déposé leur instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وأوضح أن 50 دولة وقّعت على المعاهدة، في حين صدقت عليها 12 دولة وأودعت صكوك تصديقها لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Nous aimerions féliciter les États qui ont déjà déposé leur instrument de ratification auprès du dépositaire de la Convention sur les armes chimiques, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونود أن نصفق للدول التي أودعت بالفعل صك تصديقها لدى وديع الاتفاقية - اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Le Mexique a signé la Convention en 1999 et a déposé son instrument de ratification auprès de l'OEA le 7 mars 2011, devenant ainsi un État partie à tous les instruments interaméricains relatifs à la sécurité. | UN | وقد وقَّعت المكسيك على هذه الاتفاقية عام 1999 وأودعت صك تصديقها لدى منظمة الدول الأمريكية يوم 7 آذار/مارس 2011، وبذلك أصبحت دولة طرفاً في جميع صكوك البلدان الأمريكية المتعلقة بالأمن. |
Le Rwanda a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général le 4 octobre 2006. | UN | وأودعت رواندا صك تصديقها لدى الأمين العام في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
La Roumanie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 2 novembre 2004. La Convention est entrée en vigueur pour la Roumanie le 14 décembre 2005. | UN | ثم أودعت رومانيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 وبدأ نفاذها في رومانيا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
L'Afrique du Sud a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 24 novembre 2004. | UN | وأودعت جنوب أفريقيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La France a pris une part active dans l'élaboration de la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions et déposé ses instruments de ratification auprès du Secrétariat de l'ONU en 2009. | UN | وشاركت فرنسا مشاركة نشطة في صياغة اتفاقية الذخائر العنقودية، وأودعت صكوك تصديقها عليها لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2009. |
La République de Chypre a déposé son instrument de ratification auprès des Gouvernements des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord les 7 mai 1965, 21 avril 1965, et 15 avril 1965,respectivement, loi no 13/1965 | UN | أودعت جمهورية قبرص صك تصديقها مع حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 21 نيسان/أبريل 1965، و 15 نيسان/أبريل 1965، و 7 أيار/مايو 1965 على التوالي، القانون رقم 13/1965 |
La République de Chypre a déposé son instrument de ratification auprès des Gouvernements des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord les 5 juillet 1972, 20 septembre 1972 et 5 juillet 1972, respectivement, loi no 42/1972 | UN | أودعت جمهورية قبرص صك تصديقها مع حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 20 أيلول/سبتمبر 1972، و 5 تموز/يوليه 1972، و 5 تموز/يوليه 1972 على التوالي، القانون رقم 42/1972 |
La République de Chypre a déposé son instrument de ratification auprès des Gouvernements des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord les 16 février 1970, 10 février 1970 et 5 mars 1970, respectivement, loi no 8/1970 | UN | أودعت جمهورية قبرص صك تصديقها مع حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 10 شباط/فبراير 1970، و 5 آذار/مارس 1970، و 16 شباط/فبراير 1970 على التوالي، القانون رقم 8/1970 |
L'Allemagne a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 23 juillet dernier, en même temps que la France. | UN | وقد قدمت ألمانيا، إلى جانب فرنسا، صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ٣٢ تموز/يوليه. |
La Chine l'a ratifié, et je suis fier d'informer la Commission que la Chine déposera ce matin son instrument de ratification auprès du Secrétaire général. | UN | ويسعدني أن أبلغ اللجنة بأن الصين ستودع ظهر هذا اليوم صك المصادقة لدى اﻷمين العام. |
Une fois ces travaux achevés, le Gouvernement colombien procédera au dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La République islamique d'Iran a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption le 9 décembre 2003 et déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général le 20 avril 2009. | UN | وقَّعت جمهورية إيران الإسلامية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وأودعت صكَّ التصديق عليها لدى الأمين العام في 20 نيسان/أبريل 2009. |
Elle a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 25 septembre 2007. | UN | وأودعت السويد صكَّ تصديقها على الاتفاقية لدى الأمين العام في 25 أيلول/سبتمبر 2007. |