"ratification de la convention des nations" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على اتفاقية الأمم
        
    • تصديقها على اتفاقية الأمم
        
    • بالتصديق على اتفاقية الأمم
        
    • تصديق اتفاقية الأمم
        
    • تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم
        
    • التصديقات على اتفاقية الأمم
        
    • والتصديق على اتفاقية الأمم
        
    • المصادقة على اتفاقية الأمم
        
    • للتصديق على اتفاقية الأمم
        
    La ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées était en cours. UN ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    Déclaration de Vilnius sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    Il vise bien sûr l'aspect juridique et, de fait, c'est bien lui qui a lancé l'appel à la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à notre réunion de Rio. UN فهو يبحث طبعا في البعد القانوني ودعا بالفعل إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عندما التقينا في ريو.
    Le Bélarus, pour sa part, a déposé ses instruments de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et deux de ses protocoles. UN وقد عمدت بيلاروس، من جانبها، إلى إيداع وثائق تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    Des procédures internes sont engagées pour permettre la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأضافت أن هناك إجراءات داخلية يُضطَلَع بها أيضا للسماح بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Progrès de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقدّم المحرز في تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant, par région UN التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حسب المناطق
    Rapport du Secrétaire général sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. UN وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Recommandation no 1: ratification de la Convention des Nations Unies contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant UN التوصية 1: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وعلى بروتوكولها الاختياري
    Recommandation no 4: ratification de la Convention des Nations Unies UN التوصية 4: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ils se sont félicités des mesures prises aux fins de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ورحبت بالخطوات الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Des préparatifs sont en cours en vue de la ratification de la Convention des Nations Unies contre le terrorisme. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Son attachement à l'état de droit a aussi été démontré par la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et la création au Myanmar d'un organe national de lutte contre la corruption. UN وقد اتضح التزامها بسيادة القانون كذلك من تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد.
    296. Toujours à la session en cours, Singapour a déposé son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 296- وبعد ذلك، أودعت سنغافورة خلال الدورة صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    À cet égard, il va bientôt déposer son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ce qui devrait améliorer l'efficacité du système de justice pénale. UN وفي هذا الشأن ستودع الحكومة قريبا صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وهذا يعزز فعالية نظام العدالة الجنائية.
    Loi n° 13-2005 du 14 septembre 2005 autorisant la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN القانون رقم 13-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Le Cabinet a récemment autorisé la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des deux protocoles s'y rapportant contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وقد أذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Loi de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, Uradni list RS No MP14/04. UN 33 - قانون تصديق اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الجريدة الرسمية، Ur.
    Il a déposé son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et consenti à être lié par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention le 7 juillet 1996. UN 11 - تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتاريخ قبول الدولة المزكية الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو 7 تموز/يوليه 1996.
    B. ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, par région UN التصديقات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب المناطق
    Le Conseil des ministres s'est prononcé en faveur de la signature et de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وقد وافق مجلس الوزراء على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a profité de cette journée pour promouvoir la ratification de la Convention des Nations Unies contre la torture et de son Protocole facultatif, et a fourni aux centres et aux organisations des modèles types de démarche à effectuer auprès de leurs gouvernements afin de les amener à signer et ratifier ces instruments. UN ويستغل المجلس هذا اليوم لتشجيع المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري، ويزوّد المراكز والمنظمات التابعة له بنماذج عامة لكيفية حث حكوماتها على توقيع هذه الصكوك والمصادقة عليها.
    Promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more