"ratification de la convention relative" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على اتفاقية
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • والتصديق على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية الخاصة
        
    • على تصديقها على اتفاقية
        
    • لتصديقه على اتفاقية
        
    Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Il s'est enquis de la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement par les autorités, ainsi que des progrès faits en ce qui concerne la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وسألت عن تطبيق السلطات مبدأ المساواة في المعاملة وعن التقدم المحرز صوب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les Pays-Bas s'employaient à évaluer les conséquences de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأكّدت على أن هولندا بصدد تقييم تبعات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a félicité le Maroc pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهنأته على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Enfin, le Parlement indonésien est en train d'examiner la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأخيراً، يعمل برلمان إندونيسيا للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Cette initiative devait faciliter et appuyer la coordination de l'Équipe spéciale sur le handicap et contribuer à l'effort en faveur de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ومن شأن هذا التطور أن يساعد في تنسيق وتقديم الدعم لفرقة العمل الوطنية المعنية بمسألة الإعاقة والمساعدة في تعزيز الجهود الرامية إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Certaines de ces initiatives ont été prises dans le prolongement de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد ظهر بعض هذه المبادرات في أعقاب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Japon travaille aussi à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui aura lieu dès que possible. UN وتعمل اليابان أيضا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن.
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant est en cours. UN ويجري حالياً التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a souhaité connaître l'état d'avancement de la procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a demandé de plus amples informations sur la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Paragraphe 55 : ratification de la Convention relative aux peuples sâmes des pays nordiques UN الفقرة 55: التصديق على اتفاقية شعب السامي في بلدان الشمال
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était en instance pendant la période considérée. UN وكان التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة جاريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Après la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, leur participation et leur inclusion dans la vie sociale sont devenues une priorité. UN وعقب التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين، أصبح لمشاركة واحتواء ذوي الإعاقات في المجتمع الأولوية.
    Elle a rappelé que les droits de l'enfant étaient indivisibles, et que la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles servaient l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    Dans ce sens, elle avait entamé les procédures internes de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولهذا الغرض، شرعت في اتخاذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces mesures comprennent, entre autres, l'adoption de la nouvelle Constitution éthiopienne et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتشمل تلك التدابير، ضمن أمور أخرى، اعتماد الدستور الإثيوبي الجديد والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    La procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées est en cours. UN تقوم بابوا غينيا الجديدة الآن بعملية التصديق على الاتفاقية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle l'a félicité pour sa ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que pour l'ensemble des mesures qu'il avait prises, depuis le premier Examen dont il avait fait l'objet, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وهنأت لكسمبرغ على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وعلى جميع الإجراءات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ أول استعراض لها.
    104. Le Mozambique a félicité le Maroc de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des Protocoles facultatifs s'y rapportant ainsi que du Protocole visant à réprimer et punir la traite de personnes. UN 104- وأشادت موزامبيق بالمغرب لتصديقه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more