"ratification du statut de rome de" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على نظام روما الأساسي
        
    • للتصديق على نظام روما الأساسي
        
    Concernant la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, voir les paragraphes 7 et 8 du rapport national; UN وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛
    Elle espère que le processus de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale aboutira rapidement et note l'adoption par le Congrès de décisions visant à atteindre cet objectif. UN وتتطلع اللجنة إلى الفروغ في وقت مبكر من عملية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتنوه باعتماد المجلس التشريعي الأنظمةَ الراميةَ إلى بلوغ هذا الهدف.
    Elle a demandé des informations sur la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وطلبت معلومات بشأن التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement examinée par les autorités compétentes. UN تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Membre du Groupe de travail chargé de la préparation de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN عضو الفريق العامل من أجل الإعداد للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement à l'examen des autorités russes compétentes. UN تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Parlement examinait la proposition gouvernementale de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Kirghizistan étudie la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 12- وجمهورية قيرغيزستان عاكفة حالياً على النظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلاً عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    c) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 11 avril 2002; UN (ج) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 11 نيسان/أبريل 2002؛
    c) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 11 avril 2002; UN (ج) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 11 نيسان/أبريل 2002؛
    d) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 7 septembre 2000; UN (د) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 7 أيلول/سبتمبر 2000؛
    c) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 11 avril 2002; UN (ج) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 11 نيسان/أبريل 2002؛
    d) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 7 septembre 2000; UN (د) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 7 أيلول/سبتمبر 2000؛
    d) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale le 7 septembre 2000; UN (د) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 7 أيلول/سبتمبر 2000؛
    Dans la plupart des cas, le processus de codification du crime de disparition forcée semble avoir été stimulé par la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et son incorporation au droit interne. UN وفي معظم الحالات، يبدو أن حافز تدوين جريمة الاختفاء القسري هو التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتطبيقه بالتالي في القانون المحلي.
    122. Parmi les progrès, il y a lieu de signaler la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté en vertu de la loi 742 de 2002. UN 122- ففي الجانب الإيجابي، وبموجب القانون رقم 742 لعام 2002، تم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; UN يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛
    FIND collabore activement à la campagne menée en faveur de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture et milite en faveur de l'abolition de la peine capitale. UN وتشارك المنظمة بفعالية في الحملة من أجل التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    A supervisé, par le biais du Cabinet, la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et publié le projet de loi de 2005 sur la criminalité internationale. UN وجه من خلال مجلس الوزراء، عملية التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية وقام بنشر مشروع قانون الجرائم الدولية عام 2005.
    b) La ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en février 2001; UN (ب) التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في شباط/فبراير 2001؛
    Plusieurs délégations ont noté que la notion de compétence universelle ne s'appliquait que dans des cas spécifiques, par exemple en rapport avec des violations graves du droit humanitaire ou du fait de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وبينت عدة وفود أن الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا في ظل ظروف محددة، مثل ما يتصل بانتهاكات القانون الإنساني الفادحة أو كنتيجة للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more