"ratifier et appliquer" - Translation from French to Arabic

    • والتصديق عليها وتنفيذها
        
    • تصديق وتنفيذ
        
    • والتصديق عليه وتنفيذه
        
    • والمصادقة عليها وتطبيقها
        
    • التصديق على وتنفيذ
        
    • أن تصدق على
        
    • وتصديقها وتنفيذها على
        
    • وتصدِّق عليها وتنفِّذها في
        
    On a fait observer que les États devaient faire tout leur possible pour signer, ratifier et appliquer les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et respecter d'autres instruments internationaux relatifs à ces questions pour faire en sorte que leur législation interne et son application soient conformes aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN أشير بأنه يجب على الدول أن تبذل كل جهد لتوقيع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية والتصديق عليها وتنفيذها وأن تتقيد بصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى لكفالة انسجام قوانينها وممارساتها المحلية مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    90.4 Signer, ratifier et appliquer les dispositions de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (Pologne); UN 90-4- التوقيع على أحكام الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والتصديق عليها وتنفيذها (بولندا)؛
    Les gouvernements devraient ratifier et appliquer tous les traités et normes au niveau international qui favorisent et protègent les droits des femmes et des jeunes. UN وينبغي للحكومات تصديق وتنفيذ جميع المعاهدات والمعايير الدولية التي تنص على النهوض بحقوق المرأة والشبيبة وعلى حماية هذه الحقوق.
    Les États Parties appuient pleinement le Protocole 93+2 de l'AIEA visant à accroître l'efficacité et à améliorer l'applicabilité du système de garanties, et engagent tous les pays à signer, ratifier et appliquer le Protocole dès que possible. UN وتؤيد الدول الأطراف تأييدا تاما برتوكول الوكالة الدولية للطاقة الذرية 93 + 2 الرامي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته، وتحث كل البلدان على إبرام البروتوكول والتصديق عليه وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    4. Appelle tous les États membres à signer, ratifier et appliquer la Convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التوقيع على أحكام " اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي " والمصادقة عليها وتطبيقها.
    ratifier et appliquer la Convention de Rotterdam et veiller à ce que les autorités nationales désignées aient des ressources suffisantes. UN التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام والتأكد من أنه لدى السلطات الوطنية المعينة موارد كافية.
    Les autorités compétentes devraient ratifier et appliquer pleinement la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN ينبغي للسلطات المختصة أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، وأن تنفذها تنفيذا كاملا.
    Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer ladite convention ; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
    On pourrait insérer un nouveau paragraphe à la suite du paragraphe 8, qui indiquerait que la Conférence appuie pleinement le protocole additionnel de l'AIEA visant à renforcer l'efficacité et à améliorer l'applicabilité du système de garanties, et tous les États à conclure, ratifier et appliquer un protocole additionnel dès que possible. UN وأضاف أنه من الممكن إدخال فقرة جديدة بعد الفقرة 8، بحيث تشير الفقرة الجديدة إلى أن المؤتمر يؤيد تأييدا تاما البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يهدف إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته ويحث جميع الدول على أن تعقِد بروتوكولات إضافية وتصدِّق عليها وتنفِّذها في أقرب وقت ممكن.
    4. Invite de nouveau tous les États Membres et organisations d'intégration économique régionale compétentes à signer, ratifier et appliquer pleinement la Convention des Nations Unies contre la corruption le plus tôt possible afin qu'elle entre rapidement en vigueur ; UN 4 - تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي المختصة للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها تنفيذا تاما في أقرب وقت ممكن لكفالة دخولها حيز النفاذ سريعا؛
    Du 11 au 13 octobre 2006, il a coparrainé avec le Mexique un séminaire visant à convaincre les États des Caraïbes à signer, ratifier et appliquer le Traité. UN وفي الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، شاركت كندا، إلى جانب المكسيك، في استضافة حلقة عمل لتشجيع دول منطقة البحر الكاريبي على التوقيع على معاهدة خطر التجارب النووية والتصديق عليها وتنفيذها.
    Nous nous félicitons des modifications apportées à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et engageons vivement tous les pays à signer, ratifier et appliquer cette nouvelle version au plus vite. UN ونحن نرحب بالتعديلات التي أُدخلت على الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، ونحث جميع الدول على القيام في أقرب وقت ممكن بالتوقيع على هذه النسخة الجديدة من الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها.
    - Que les activités visant à faire connaître, ratifier et appliquer la Convention dans les pays de langue portugaise soient coordonnées et intégrées au programme mondial en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, les plans stratégiques pour la réduction de la pauvreté et l'indicateur du développement humain; UN :: تنسيق الجهود المبذولة لنشر الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها في البلدان الناطقة بالبرتغالية بطريقة متكاملة مع جدول أعمال التنمية العالمية - الأهداف الإنمائية للألفية، والخطط الاستراتيجية للحد من الفقر، ومؤشر التنمية البشرية وغيرها من الصكوك؛
    6. Invite tous les États Membres et les organisations d'intégration économique régionale compétentes à signer, ratifier et appliquer intégralement la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les meilleurs délais pour assurer rapidement son entrée en vigueur; UN 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها بشكل كامل، في أسرع وقت ممكن من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ على وجه السرعة؛
    6. Invite tous les États Membres et les organisations d'intégration économique régionale compétentes à signer, ratifier et appliquer intégralement la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les meilleurs délais pour assurer rapidement son entrée en vigueur ; UN 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها بشكل كامل، في أسرع وقت ممكن من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ على وجه السرعة؛
    Il s'agirait d'apporter une assistance aux États Membres, à leur demande, afin qu'ils puissent ratifier et appliquer les 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN والتركيز هو على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل تصديق وتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتصلة بالإرهاب.
    En tant que dépositaire de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) continue d'aider certains États Membres à ratifier et appliquer ces instruments. UN 32 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوصفه القيّم على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، مساعدة الدول الأعضاء على تصديق وتنفيذ هذه الصكوك.
    106.9 Signer, ratifier et appliquer le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Royaume-Uni); UN 106-9- التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليه وتنفيذه (المملكة المتحدة)؛
    S'agissant de la protection des enfants touchés par les conflits armés, la Tunisie préconise le renforcement du cadre juridique et invite les États à signer, ratifier et appliquer le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 2 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تنادي تونس بتعزيز الإطار القانوني وتدعو الدول إلى توقيع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، والتصديق عليه وتنفيذه.
    6. Appelle tous les États membres à signer, ratifier et appliquer la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international; UN 6 - يحث جميع الدول الأعضاء على التوقيع على أحكام " اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي " والمصادقة عليها وتطبيقها.
    ratifier et appliquer la Convention de Rotterdam sur la Procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux dans le commerce international. UN التصديق على وتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية التابع لاتفاقية روتردام المتفق عليها دولياً؛
    Ils devraient ratifier et appliquer les conventions internationales sur la traite des êtres humains et l'esclavage. UN وينبغي لجميع البلدان أن تصدق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالاتجار في اﻷشخاص وبالرق وأن تقوم بإنفاذها.
    Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer ladite convention ; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
    On pourrait insérer un nouveau paragraphe à la suite du paragraphe 8, qui indiquerait que la Conférence appuie pleinement le protocole additionnel de l'AIEA visant à renforcer l'efficacité et à améliorer l'applicabilité du système de garanties, et tous les États à conclure, ratifier et appliquer un protocole additionnel dès que possible. UN وأضاف أنه من الممكن إدخال فقرة جديدة بعد الفقرة 8، بحيث تشير الفقرة الجديدة إلى أن المؤتمر يؤيد تأييدا تاما البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يهدف إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته ويحث جميع الدول على أن تعقِد بروتوكولات إضافية وتصدِّق عليها وتنفِّذها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more