Elle l'invite également à signer et ratifier le Protocole additionnel à la Convention le plus tôt possible, de même qu'à ratifier l'amendement à l'article 20 de la Convention. | UN | وحثت أيضا الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في أسرع وقت ممكن وعلى التصديق على تعديل المادة 20 من الاتفاقية. |
La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. | UN | يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجِّعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه. |
La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. | UN | يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجّعها على التصرّف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه. |
Nous appelons tous les États parties à ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires afin que l'objectif des deux tiers soit atteint et que cet amendement puisse entrer en vigueur. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل. |
La seconde partie porte sur la situation financière du Comité et demande aux États parties de ratifier l'amendement à la Convention concernant le financement du Comité et de lui assurer des ressources suffisantes. | UN | وأضافت أن الجزء الثاني ينظر في الوضع المالي للجنة ويطالب الدول الأعضاء بالتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتكوين اللجنة وتوفير التمويل الكافي. |
En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور. |
Nous appelons tous les États parties à ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires afin que l'objectif des deux tiers soit atteint et que cet amendement puisse entrer en vigueur. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل. |
Elle conclut en félicitant l'Espagne d'avoir ratifié le Protocole facultatif à la Convention et en l'exhortant également à ratifier l'amendement à l'article 20, paragraphe 1. | UN | 55 - واختتمت كلامها قائلة إنها تقدم تهانيها لأسبانيا إزاء تصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، كما أنها تحثها على التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. | UN | يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجّعها على التصرّف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه. |
47. Invite les États parties à ratifier l'amendement à l'article 8 de la Convention, concernant le financement du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 47- تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ خامساً |
:: Mesure no 42 : La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. | UN | :: الإجراء 42: يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجّعها على التصرّف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه. |
c) ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires dès que possible (tel qu'énoncé dans la mesure no 42 du plan d'action du TNP); | UN | (ج) التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أقرب وقت ممكن (على النحو المحدد في الإجراء 42 من خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)؛ |
23. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; | UN | 23 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛ |
c) ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires dès que possible (tel qu'énoncé dans la mesure no 42 du plan d'action de 2010); | UN | (ج) التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أقرب وقت ممكن (على النحو المحدد في الإجراء 42 من خطة العمل لعام 2010)؛ |
c) ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires dès que possible (tel qu'énoncé dans la mesure no 42 du plan d'action de 2010); | UN | (ج) التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أقرب وقت ممكن (على النحو المحدد في الإجراء 42 من خطة العمل لعام 2010)؛ |
39. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | " 39 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛ |
17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | " 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛ |
17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; | UN | 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛ |
17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها كاملة؛ |
17. Invite les États parties à la Convention à ratifier l'amendement à son article 8 relatif au financement du Comité, et demande que des ressources supplémentaires adéquates soient prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour permettre au Comité de s'acquitter pleinement de son mandat ; | UN | 17 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛ |
Compte tenu de ce qui précédait, le Mexique proposait d'adopter une double démarche consistant, d'une part, à amender la partie IV du Pacte conformément à la procédure prévue à l'article 29, et, d'autre part, à inclure dans le projet de protocole facultatif une clause demandant aux États de ratifier l'amendement à la partie IV du Pacte afin de devenir parties au protocole facultatif. | UN | وبناء على ذلك، اقترحت المكسيك إجراء مزدوجاً يتمثل من جهة في إدخال تعديل على الجزء الرابع من العهد وفقاً للإجراء المبين في مادته 29، ومن جهة أخرى إدراج شرط في مشروع البروتوكول الاختياري يلزم الدول بالتصديق على تعديل الجزء الرابع من العهد كيما تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري. |
En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور. |
Israël a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (CPPNM) et envisage de ratifier l'amendement à la Convention. | UN | فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي تعكف حاليا على النظر في التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة. |