"ratifier la convention des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • يصدق على اتفاقية
        
    • تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    A-t-il l'intention de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée? UN هل تعتزم جيبوتي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Il est sur le poids de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il convenait de féliciter le Centre de son action pour aider les États à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN وأثنت على الجهود التي يبذلها المركز في مساعدة ودعم الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    a) Tous les États devraient ratifier la Convention des Nations Unies contre la torture et en appliquer pleinement les dispositions. UN (أ) ينبغي لجميع الدول أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وأن تطبق أحكامها بالكامل.
    35. Le Maroc est en train de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 35 - وأضاف أن المغرب قائم بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Tout en élaborant des plans détaillés de lutte contre la corruption, nous nous préparons à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les meilleurs délais. UN وفي الوقت الذي نضع الخطط الشاملة لمحاربة الفساد، فإننا نعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بأسرع ما يمكن.
    La lutte contre la corruption se poursuivra : certains pays d'Afrique prévoient déjà de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد.
    :: Le Zimbabwe est sur le point de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN :: تزمع زمبابوي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها.
    La Suisse entend ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, aussi vite que le respect de la procédure constitutionnelle prévue le lui permettra. UN تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها.
    Le Koweït est également en voie de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما أن الكويت بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Une fois le projet de loi adopté, la Nouvelle-Zélande pourrait ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ومن المتوقع أن تكون نيوزيلندا، بعد سن مشروع القانون، قادرة على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Gouvernement est aussi en train de ratifier la Convention des Nations Unies contre la torture. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    C'est pourquoi il engage les États Membres à ratifier la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ولذا فإنه يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    1. Étudier la possibilité de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Les pays en développement ont davantage tardé que les pays développés à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وكانت البلدان المتقدمة النمو أبطأ من البلدان النامية في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    21. Invite instamment tous les États et les organisations d'intégration économique régionale compétentes ne l'ayant pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais; UN " 21 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛
    Elle engage par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption pour qu'elle puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible, et est prête à apporter un appui dans ce domaine aux États qui le souhaiteraient. UN وهو يدعو إلى جانب ذلك جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، إلى أن تفعل ذلك من أجل إمكان سريانها في أسرع وقت ممكن، وهو على استعداد لأن يقدم مساندته في هذا المجال إلى الدول التي تنشدها.
    Invitant de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leurs compétences, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible, UN ' ' وإذ تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل وذلك في أقرب وقت ممكن،
    Il a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles concernant la traite des personnes et le trafic de migrants, et s'apprête à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وإنه صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الخاصة بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين، وإنه يستعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Dans le Consensus de Monterrey, tous les États ont été instamment priés de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي توافق آراء مونتيري أُهيب بجميع الدول أن تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Prier instamment les États arabes de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les deux protocoles qui s'y rapportent et la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 1 - دعوة الدول العربية إلى المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    À ce sujet, nous engageons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption ou à y accéder, et engageons tous les États parties à l'appliquer vigoureusement. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو إليها على النظر في القيام بذلك، وندعو جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية بصرامة.
    56.8 Signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption (Maroc); UN 56-8- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها (المغرب)؛
    65. Sainte-Lucie envisage sérieusement de signer et de ratifier la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées pour élargir la protection des droits des personnes handicapées et améliorer leur qualité de vie. UN 65- وتفكر سانت لوسيا بجد في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف توفير مزيد من الحماية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين نوعية حياتهم.
    Les participants recommandent aux États qui ne l'auraient pas encore fait de signer et de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, et de réviser et adapter leur législation pour mettre effectivement en application au niveau national les dispositions de cet instrument. UN 17- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم توقّع وتصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تفعل ذلك وأن تراجع أو تعدّل تشريعاتها بغية تنفيذ أحكامها بفعالية على المستوى الوطني.
    Les Bahamas ont été les premières à ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988). UN لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Elle encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتشجع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more